Triceratops - アンブレラ - traduction des paroles en anglais

アンブレラ - Triceratopstraduction en anglais




アンブレラ
Umbrella
君青いTシャツ紺色に染まり
You in a blue T-shirt, dyed in navy
雨宿り 駆け込んだ駅の階段
Taking shelter from the rain, we ran to the station stairs
止まない雨の音が夢へ誘うと
As the sound of the incessant rain invites me to sleep
知らない世界に迷い込んでた
I was lost in an unknown world
傘を持って微笑んでる 少年が目の前 現れ
A boy with an umbrella smiling in front of me
手招きいてこう言うのさ「忘れてきたものを探しに行こう」
Beckoning me, he says, "Let's go look for what you forgot"
校庭を風切って 誰より早く走り抜け
Running through the schoolyard against the wind, faster than anyone else
独り占めしたかった眼差しは今 僕のもの
The gaze I wanted to monopolize is now mine
ずっと遠くから見てたあの子に
To the girl I've been watching from afar
想いやっと伝えられる時だ
It's time to finally tell her how I feel
すぐにこの腕の中に飛び込んだ笑顔
She immediately threw herself into my arms with a smile
抱きしめ歩いていたよ
We walked along, embracing each other
すると悲しみに暮れてる男がここへやって来た
Then a man who looked sad came over here
悲しみを理解出来ずに 僕はその男を追い返した
Unable to understand his sadness, I sent the man away
飛び込んだクラクション 気付けば僕は駅の階段
Jolted by the sound of a car horn, I realized I was back on the station stairs
ここが僕のいる場所 そうだ 僕は生きてる
This is where I belong. Right, I'm alive
欲しかった魔法の傘で辿り着いた場所は孤独だった
The magical umbrella I wished for led me to a place of loneliness
完璧なんていらないさ 僕は僕であればいい
I don't need perfection. I just need to be myself
同じ屋根の下増えてきた 雨宿りする人達に
The number of people taking shelter from the rain under the same roof has increased
一足先別れ告げよう 君のもとへ今すぐ帰るよ
I'll say goodbye first and go back to you right away
もういらないよアンブレラ 僕らの幸せがあるよ
I don't need an umbrella anymore, my darling, we have our own happiness
泣いたり笑ったりして ゆっくり捜していこう
Let's take our time and explore it all, through the tears and the laughter
もういらないよアンブレラ この足で歩いていくよ
I don't need an umbrella anymore, I'll walk on my own two feet
外はどしゃ降りだけど 僕は笑って飛び込んでった
It's pouring outside, but I'll jump right into it with a smile
バイバイ アンブレラ バイバイ アンブレラ
Goodbye, umbrella. Goodbye, umbrella





Writer(s): 和田 唱, 和田 唱


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.