Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君を送った夜道
僕の歩幅で歩けるのは楽だ
Auf
dem
Heimweg,
nachdem
ich
dich
begleitet
habe,
ist
es
einfach,
in
meinem
Tempo
zu
gehen.
だけど「寒いね」っていう
愚痴に相づちがないと寂しくなる
Aber
wenn
niemand
da
ist,
der
deinem
„Ist
das
kalt,
nicht?“
zustimmt,
wird
es
einsam.
ビルの上に輝く星を見上げた
自由だよな
でも僕はもう
憧れはしない
Ich
blickte
zu
den
Sternen
auf,
die
über
den
Gebäuden
leuchteten.
Sie
sind
so
frei,
nicht
wahr?
Aber
danach
sehne
ich
mich
nicht
mehr.
紅茶を飲みながらモノクロの名画を観る
目をこすりながら君は付き合う
Während
wir
Tee
trinken
und
einen
Schwarz-Weiß-Klassiker
schauen,
reibst
du
dir
die
Augen
und
leistest
mir
Gesellschaft.
すると僕らの世代には馴染みのない
僕の好きなスターの名が
君の口から出る
Dann
kommt
der
Name
meines
Lieblingsstars,
der
unserer
Generation
eigentlich
fremd
ist,
aus
deinem
Mund.
歩幅が合うって凄いよなぁ
Es
ist
erstaunlich,
wie
gut
unsere
Schritte
zusammenpassen,
nicht
wahr?
たまに君の知らない一面を見て
驚く事がある
Manchmal
sehe
ich
eine
Seite
an
dir,
die
ich
nicht
kannte,
und
bin
überrascht.
だけどそんな君を
少しずつ知れることが嬉しくなる
Aber
dich
so
nach
und
nach
besser
kennenzulernen,
macht
mich
glücklich.
僕らの足並みが
例えぎこちなく響いてもさ
その小さな手を離しはしない
Auch
wenn
unsere
gemeinsamen
Schritte
vielleicht
unbeholfen
klingen,
deine
kleine
Hand
lasse
ich
nicht
los.
覚えていよう
いつもの手
いつもの暮らし
一つ一つ見逃せない
特別なものなんだ
Lass
uns
daran
erinnern:
Deine
gewohnte
Hand,
unser
gewohntes
Leben
– jedes
einzelne
Detail
ist
besonders
und
darf
nicht
übersehen
werden.
だから僕は
今日見上げてる星空に誓うのさ
傍にいるよ
Deshalb
schwöre
ich
heute
dem
Sternenhimmel,
zu
dem
ich
aufblicke:
Ich
bleibe
an
deiner
Seite.
君の流す涙も
今は二人のもの
Auch
die
Tränen,
die
du
vergießt,
gehören
jetzt
uns
beiden.
ダウンジャケットのポケットに手
突っ込んだ僕は分かっている
Mit
den
Händen
in
den
Taschen
meiner
Daunenjacke
weiß
ich
genau:
空から見れば小さい一歩でも
歩幅を合わせた僕らの一歩は
何よりでかい
Vom
Himmel
aus
betrachtet
mag
es
ein
kleiner
Schritt
sein,
doch
unser
gemeinsamer,
abgestimmter
Schritt
ist
größer
als
alles
andere.
君を送った夜道
「寒いね」って愚痴の暖かさを知ったよ
Auf
dem
Heimweg,
nachdem
ich
dich
begleitet
habe,
habe
ich
die
Wärme
deines
„Ist
das
kalt,
nicht?“
verstanden.
覚えていよう
いつもの手
いつもの暮らし
一つ一つ見逃せない
特別なものなんだ
Lass
uns
daran
erinnern:
Deine
gewohnte
Hand,
unser
gewohntes
Leben
– jedes
einzelne
Detail
ist
besonders
und
darf
nicht
übersehen
werden.
だから僕はもう
走ったり止まったりしながらさ
傍にいるよ
Deshalb
bleibe
ich
jetzt,
mal
rennend,
mal
innehaltend,
an
deiner
Seite.
君の笑顔が僕を
優しくさせるのさ
Dein
Lächeln
macht
mich
sanftmütig.
君とー
ずっとー
Mit
dir
– für
immer
–
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 和田 唱, 和田 唱
Album
僕らの一歩
date de sortie
21-09-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.