Paroles et traduction Trijntje Oosterhuis - Ken Je Mij (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ken Je Mij (Live)
Do you know me (Live)
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Do
you
know
me?
Who
do
you
know
then?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Do
you
know
me
better
than
I
do?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Do
you
know
me?
Who
am
I
then?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Do
you
know
me
better
than
I
do?
Ogen
die
door
de
zon
heen
kijken
Eyes
that
look
through
the
sun
Zoekend
naar
de
plek
waar
ik
woon
Searching
for
the
place
where
I
live
Ben
jij
beeldspraak
voor
iemand
Are
you
a
metaphor
for
someone
Die
aardig
is,
of
onmetelijk
ver,
Who
is
nice,
or
immensely
far
away,
Die
niet
staat
en
niet
valt
Who
does
not
stand
and
does
not
fall
En
niet
voelt
als
ik,
And
does
not
feel
like
me,
Niet
koud
en
hooghartig
Not
cold
and
arrogant
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Do
you
know
me?
Who
do
you
know
then?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Do
you
know
me
better
than
I
do?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Do
you
know
me?
Who
am
I
then?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Do
you
know
me
better
than
I
do?
Hier
is
de
plek
waar
ik
woon
Here
is
the
place
where
I
live
Een
stoel
op
het
water,
A
chair
on
the
water,
Een
raam
waarlangs
het
opklarend
weer
A
window
along
which
the
clearing
weather
Of
het
vallende
duister
voorbij
vaart
Or
the
falling
darkness
passes
by
Heb
je
geroepen?
Hier
ben
ik
Did
you
call?
Here
I
am
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Do
you
know
me?
Who
do
you
know
then?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Do
you
know
me
better
than
I
do?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Do
you
know
me?
Who
am
I
then?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Do
you
know
me
better
than
I
do?
Ik
zou
een
woord
willen
spreken
I
would
like
to
speak
a
word
Dat
waar
en
van
mij
is
That
is
true
and
mine
Dat
draagt
wie
ik
ben,
That
carries
who
I
am,
Dat
het
houdt,
That
holds
it,
Ik
zou
een
woord
willen
spreken
I
would
like
to
speak
a
word
Dat
rechtop
staat
als
mens
die
mij
aankijkt
en
zegt
That
stands
upright
like
a
man
who
looks
at
me
and
says,
Ik
ben
jouw
zuiverste
zelf,
I
am
your
purest
self,
Rees
niet,
versta
mij,
ik
ben,
ik
ben
Do
not
rise,
understand
me,
I
am,
I
am
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Do
you
know
me?
Who
do
you
know
then?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Do
you
know
me
better
than
I
do?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Do
you
know
me?
Who
am
I
then?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Do
you
know
me
better
than
I
do?
Ben
jij
de
enige
voor
wiens
ogen
Are
you
the
only
one
in
whose
eyes
Niet
is
verborgen
van
mijn
naaktheid
Nothing
of
my
nakedness
is
hidden
Kan
jij
het
hebben,
Can
you
stand
it,
Als
niemand
anders,
Like
no
one
else,
Dat
ik
geen
licht
geef,
niet
warm
ben,
That
I
do
not
give
light,
am
not
warm,
Dat
ik
niet
mooi
ben,
niet
veel
That
I
am
not
beautiful,
not
much
Dat
geen
bron
ontspringt
That
no
spring
gushes
In
mijn
diepte
In
my
depth
Dat
ik
alleen
dit
gezicht
heb,
That
I
only
have
this
face,
Ben
ik
door
jou,
zonder
schaamte,
Am
I
by
you,
without
shame,
Gezien,
genomen,
Seen,
taken,
Oor
niemand
minder?
O
no
less?
Zou
dat
niet
veel
teveel
waar
zijn?
Wouldn't
that
be
too
much
true?
Zou
dat
niet
veel
teveel
waar
zijn?
Wouldn't
that
be
too
much
true?
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Do
you
know
me?
Who
do
you
know
then?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Do
you
know
me
better
than
I
do?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Do
you
know
me?
Who
am
I
then?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Do
you
know
me
better
than
I
do?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Augustinus J M Stijn Loo Van Der, Hubert G Oosterhuis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.