Trinh Dinh Quang - Người Về Trong Kỷ Niệm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Trinh Dinh Quang - Người Về Trong Kỷ Niệm




Người Về Trong Kỷ Niệm
Человек, Вернувшийся в Воспоминаниях
Đã từ lâu chẳng còn
Уже давно я перестал
Mong nhớ điều về em
Мечтать о чем-то, связанном с тобой.
Chợt hôm nay nhận ra
Вдруг сегодня осознал,
đã hai năm ngày quen
Что прошло два года с нашей встречи.
Nụ cười em hiện ra trước mắt
Твоя улыбка встает перед глазами,
Vòng tay anh cảm nhận ấm êm
Мои руки помнят твое тепло.
anh biết trong anh
И я понимаю, что в моем сердце
Vẫn còn yêu em thật nhiều
Все еще живет сильная любовь к тебе.
Đã thật lâu chẳng còn
Уже давно я перестал
Mong ngóng điều từ em
Ждать чего-то от тебя.
Tại sao hôm nay
Почему же сегодня
Lòng anh vẫn muốn hy vọng tìm kiếm
Мое сердце все еще хочет надеяться и искать?
Hình bóng ấy giờ đã in sâu
Твой образ глубоко запечатлелся,
Tưởng ngủ quên trong tim bấy lâu
Думал, что он давно спит в моем сердце.
Nào ai biết rằng
Кто ж знал,
Những chuyện mấy khi tìm về
Что прошлое так редко возвращается.
Ngày em đi tình chia ly đi xa khắp bốn phương trời
В день твоего ухода, расставание разбросало нас по разным сторонам света.
Ước xa vời, trái tim rời,
Далекая мечта, разбитое сердце,
Miền ức cứ mãi đầy vơi
Мир воспоминаний постоянно переполняет меня.
Giờ ngồi đây lòng thầm mong
Сейчас, сидя здесь, я тайно мечтаю
điều ước nhỏ nhoi trên đời
О маленьком желании в этой жизни:
Quay về lúc đầu ngày mình quen nhau...
Вернуться к началу, к дню нашей встречи...
Lúc yêu thương kia đậm sâu
Когда наша любовь была такой глубокой.
Giờ còn đâu những ngày tháng đó
Где теперь те дни и месяцы,
êm đềm người ơi
Полные спокойствия, любимая?
trong anh chỉ còn lại
А во мне остались лишь
Những nỗi buồn tìm tới
Нахлынувшие печали.
Vòng tay anh đành phải buông lơi
Мои руки вынуждены отпустить,
Phải đi tiếp đoạn đường đánh rơi
Мне приходится идти дальше по дороге, на которой я тебя потерял.
Phận duyên kiếp mong manh
Хрупкая судьба,
Ai dành cho ai một đời
Кому суждено быть вместе на всю жизнь?
Giờ làm sao để cho
Как же сделать так,
Nỗi nhớ ngủ quên thật sâu
Чтобы тоска крепко уснула?
Đừng để con tim gần lại
Чтобы сердце не приближалось
trí giữa những niềm đau
К разуму среди этой боли.
Anh chỉ muốn được như lúc trước
Я просто хочу, чтобы все было как прежде,
Được bên nhau rồi giận dỗi nhau
Чтобы мы были вместе, даже ссорились.
Nào ai biết rằng
Кто ж знал,
Những chuyện mấy khi tìm về
Что прошлое так редко возвращается.
Giờ ngồi đây lòng thầm mong
Сейчас, сидя здесь, я тайно мечтаю
điều ước nhỏ nhoi trên đời
О маленьком желании в этой жизни:
Quay về lúc đầu ngày mình quen nhau...
Вернуться к началу, к дню нашей встречи...
Mình lại về chung với nhau
Чтобы мы снова были вместе.
Mình lại về chung với nhau
Чтобы мы снова были вместе.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.