Paroles et traduction Trini Lopez - What Have I Got Of My Own
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Have I Got Of My Own
Что У Меня Есть Своего?
What
have
I
got
of
my
own,
my
own?
Что
у
меня
есть
своего,
родная?
What
have
I
got
of
my
own?
Что
у
меня
есть
своего?
The
castles
I
build
when
I
lie
in
the
sand,
Замки,
что
строю
я,
лежа
на
песке,
Belong
to
a
king
in
a
fairy
tale
land.
Принадлежат
королю
в
волшебной
сказке.
The
treasures
I
find,
when
I
dream
in
my
sleep,
Сокровища,
что
нахожу
я
во
сне,
Are
gone
in
the
dawn.
not
a
thjng
I
can
keep.
Исчезают
на
рассвете,
не
могу
ничего
сохранить
себе.
What
have
I
got
of
my
own,
my
o~own?
Что
у
меня
есть
своего,
родная?
What
have
I
got
of
my
own?
Что
у
меня
есть
своего?
The
stars
all
belong
high
in
heaven
above.
Звезды
принадлежат
небесам,
My
heart
belongs
to
the
one
that
I
love.
Мое
сердце
принадлежит
той,
которую
люблю.
The
rivers
that
flow
all
belong
to
the
sea.
Реки
текут,
принадлежа
морю.
What
have
I
got
that
belongs
to
me?
Что
у
меня
есть,
что
принадлежит
мне?
What
have
I
got
of
my
own,
my
o~own?
Что
у
меня
есть
своего,
родная?
What
have
I
got
of
my
own?
Что
у
меня
есть
своего?
I
hope
someday
before
too
long
Надеюсь,
когда-нибудь,
не
слишком
поздно,
My
heart
will
sing
a
happy
song.
Мое
сердце
споет
счастливую
песню.
I′m
tired
of
being
lonely,
unhappy
and
sad.
Я
устал
быть
одиноким,
несчастным
и
грустным.
I
wanna
have
the
things
that
other
men
have.
Хочу
иметь
то,
что
есть
у
других
мужчин.
What
have
I
got
of
my
own,
my
o~own?
Что
у
меня
есть
своего,
родная?
What
have
I
got
of
my
own?
Что
у
меня
есть
своего?
Solo
interlude
Инструментальная
партия
If
I
could
choose
one
thing
forever
to
hold,
Если
бы
я
мог
выбрать
одну
вещь,
чтобы
сохранить
навсегда,
I
know
I
would
never
choose
diamonds
or
gold.
Я
знаю,
я
бы
никогда
не
выбрал
бриллианты
или
золото.
Just
give
me
one
true
love
to
be
mine
alone,
Просто
дай
мне
одну
настоящую
любовь,
чтобы
она
была
только
моей,
Then
I'll
have
all
the
things
of
my
own,
my
own.
Тогда
у
меня
будет
все
свое,
родная.
What
have
I
got
of
my
own?
Что
у
меня
есть
своего?
What
have
I
got
of
my
own?
Что
у
меня
есть
своего?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Herring, P. Sawtell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.