A Rosa (Rancho das flores)
Роза (Ранчо цветов)
Entre as prendas
Среди даров,
Com que a natureza
Что природа дарит,
Alegrou esse mundo
Она мир разукрасила,
Onde tanta tristeza
Где так много печали.
A beleza da flor é real
Красота цветка истинна,
É o milagre do aroma florido
Чудо аромата цветущего,
O mais lindo de todas as graças do céu
Прекрасней всего, что соткано небесами,
E até mesmo do mar
И даже морской волной.
Olhem bem para a rosa
Взгляните на розу,
Não mais formosa
Нет прекраснее создания,
É a rosa mulher
Роза это женщина.
Entre as prendas
Среди даров,
Com que a natureza
Что природа дарит,
Alegrou esse mundo
Она мир разукрасила,
Onde tanta tristeza
Где так много печали.
A beleza da flor é real
Красота цветка истинна,
É o milagre do aroma florido
Чудо аромата цветущего,
O mais lindo de todas as graças do céu
Прекрасней всего, что соткано небесами,
E até mesmo do mar
И даже морской волной.
E reparem no cravo
И обратите внимание на гвоздику,
Escravo da rosa
Рабом розы она стала,
Que enfeite sutil
Какое нежное украшение.
E no lírio
И на лилию,
Que causa o delírio da rosa
Что вызывает у розы трепет,
Um martírio na alma da rosa
Муку в душе розы,
Que é a flor mais vaidosa e mais prosa
Ведь она цветок самый гордый и пышный.
Entre as flores do nosso Brasil
Среди цветов нашей Бразилии,
Abram alas pra rosa
Уступите дорогу розе,
Garbosa da cor
Благородной в своем цвете,
Mais vistosa e gentil
Самой яркой и нежной,
Que em perfume e nobreza
Что в аромате и благородстве
Vem antes do cravo e da dália
Превосходит гвоздику и георгины,
E até mesmo do puro e gentil malmequer
И даже чистый и нежный маргаритку.
E reparem no cravo
И обратите внимание на гвоздику,
Escravo da rosa
Рабом розы она стала,
Que flor mais cheirosa
Какая ароматная она,
De enfeite sutil e gentil
Нежное и изящное украшение.
Olhem bem para a rosa
Взгляните на розу,
Não mais formosa
Нет прекраснее создания,
É a rosa mulher
Роза это женщина.
Olhem bem para a rosa
Взгляните на розу,
Não mais formosa
Нет прекраснее создания,
É a rosa mulher
Роза это женщина.
E reparem no cravo
И обратите внимание на гвоздику,
Escravo da rosa
Рабом розы она стала.
E agora que temos
И теперь, когда у нас есть
O bom crisântemo
Прекрасный хризантема,
Seu nome cantemos em prosa
Его имя воспеваем мы в прозе,
Se bem que não seja uma rosa
Хотя он и не роза.
Uma rosa não é uma flor
Роза это не просто цветок,
Uma rosa é uma rosa
Роза это роза,
É uma rosa
Это роза,
É a mulher ressendendo de amor
Это женщина, страдающая от любви.





Writer(s): Vinicius De Moraes, Gerard Gambus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.