A Rosa (Rancho das flores) - Trio Esperançatraduction en russe
Entre
as
prendas
Среди
даров,
Com
que
a
natureza
Что
природа
дарит,
Alegrou
esse
mundo
Она
мир
разукрасила,
Onde
há
tanta
tristeza
Где
так
много
печали.
A
beleza
da
flor
é
real
Красота
цветка
– истинна,
É
o
milagre
do
aroma
florido
Чудо
аромата
цветущего,
O
mais
lindo
de
todas
as
graças
do
céu
Прекрасней
всего,
что
соткано
небесами,
E
até
mesmo
do
mar
И
даже
морской
волной.
Olhem
bem
para
a
rosa
Взгляните
на
розу,
Não
há
mais
formosa
Нет
прекраснее
создания,
É
a
rosa
mulher
Роза
– это
женщина.
Entre
as
prendas
Среди
даров,
Com
que
a
natureza
Что
природа
дарит,
Alegrou
esse
mundo
Она
мир
разукрасила,
Onde
há
tanta
tristeza
Где
так
много
печали.
A
beleza
da
flor
é
real
Красота
цветка
– истинна,
É
o
milagre
do
aroma
florido
Чудо
аромата
цветущего,
O
mais
lindo
de
todas
as
graças
do
céu
Прекрасней
всего,
что
соткано
небесами,
E
até
mesmo
do
mar
И
даже
морской
волной.
E
reparem
no
cravo
И
обратите
внимание
на
гвоздику,
Escravo
da
rosa
Рабом
розы
она
стала,
Que
enfeite
sutil
Какое
нежное
украшение.
E
no
lírio
И
на
лилию,
Que
causa
o
delírio
da
rosa
Что
вызывает
у
розы
трепет,
Um
martírio
na
alma
da
rosa
Муку
в
душе
розы,
Que
é
a
flor
mais
vaidosa
e
mais
prosa
Ведь
она
цветок
самый
гордый
и
пышный.
Entre
as
flores
do
nosso
Brasil
Среди
цветов
нашей
Бразилии,
Abram
alas
pra
rosa
Уступите
дорогу
розе,
Garbosa
da
cor
Благородной
в
своем
цвете,
Mais
vistosa
e
gentil
Самой
яркой
и
нежной,
Que
em
perfume
e
nobreza
Что
в
аромате
и
благородстве
Vem
antes
do
cravo
e
da
dália
Превосходит
гвоздику
и
георгины,
E
até
mesmo
do
puro
e
gentil
malmequer
И
даже
чистый
и
нежный
маргаритку.
E
reparem
no
cravo
И
обратите
внимание
на
гвоздику,
Escravo
da
rosa
Рабом
розы
она
стала,
Que
flor
mais
cheirosa
Какая
ароматная
она,
De
enfeite
sutil
e
gentil
Нежное
и
изящное
украшение.
Olhem
bem
para
a
rosa
Взгляните
на
розу,
Não
há
mais
formosa
Нет
прекраснее
создания,
É
a
rosa
mulher
Роза
– это
женщина.
Olhem
bem
para
a
rosa
Взгляните
на
розу,
Não
há
mais
formosa
Нет
прекраснее
создания,
É
a
rosa
mulher
Роза
– это
женщина.
E
reparem
no
cravo
И
обратите
внимание
на
гвоздику,
Escravo
da
rosa
Рабом
розы
она
стала.
E
agora
que
temos
И
теперь,
когда
у
нас
есть
O
bom
crisântemo
Прекрасный
хризантема,
Seu
nome
cantemos
em
prosa
Его
имя
воспеваем
мы
в
прозе,
Se
bem
que
não
seja
uma
rosa
Хотя
он
и
не
роза.
Uma
rosa
não
é
só
uma
flor
Роза
– это
не
просто
цветок,
Uma
rosa
é
uma
rosa
Роза
– это
роза,
É
uma
rosa
Это
роза,
É
a
mulher
ressendendo
de
amor
Это
женщина,
страдающая
от
любви.
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.