Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombras Nada Más
Только тени
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas
Хотел
бы
я
медленно
вскрыть
свои
вены
Mi
sangre
toda
verterla
a
tus
pies
И
всю
свою
кровь
пролить
у
твоих
ног
Para
poderte
demostrar
Чтобы
доказать
тебе
Que
más
no
puedo
amar
Что
сильней
любить
не
смогу
Y
entonces
morir
después
И
тогда
умереть
бы
смог
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules
Но
твои
глаза,
эти
синие
бездны
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar
Синевы
моря
и
небосвода
Viven
cerrados
para
mí
Для
меня
всегда
закрыты
Sin
ver
que
estoy
aquí
Не
видят,
что
я
стою
Perdido
en
mi
soledad
Потерян
в
пустоте
Sombras
nada
más
Только
тени
Acariciando
mis
manos
Ласкающие
мои
руки
Sombras
nada
más
Только
тени
En
el
temblor
de
mi
voz
В
дрожании
голоса
Pude
ser
feliz
Мог
бы
быть
счастлив
Y
estoy
en
vida
muriendo
Но
я
умираю
в
жизни
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
сквозь
слезы
существую
El
pasaje
más
horrendo
Прохожу
сквозь
самый
ужас
De
este
drama
sin
final
Этой
пьесы
без
конца
Sombras
nada
más
Только
тени
Entre
tu
vida
y
mi
vida
Между
твоей
и
моей
жизнью
Sombras
nada
más
Только
тени
Entre
tu
amor
y
mi
amor
Между
любовью
нами
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío
Как
мимолетно
ты
в
моей
пустоте
Qué
tibias
fueron
tus
manos,
tu
voz
Как
теплы
были
твои
руки,
голос
Como
luciérnaga
brilló
Как
светлячок,
ты
светила
Tu
luz
y
disipó
Но
свет
твой
погасил
Las
sombras
de
mi
rincón
Тени
моего
угла
Y
yo
quedé
como
un
duende
temblando
И
я
остался,
как
дрожащий
дух
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Без
синевы
твоих
морских
очей
Que
se
han
cerrado
para
mí
Что
для
меня
закрыты
Sin
ver
que
estoy
aquí
Не
видят,
что
я
здесь
Perdido
en
mi
soledad
Потерян
в
пустоте
Sombras
nada
más
Только
тени
Entre
tu
vida
y
mi
vida
Между
твоей
и
моей
жизнью
Sombras
nada
más
Только
тени
Entre
tu
amor
y
mi
amor
Между
любовью
нами
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.