Paroles et traduction Trio Hugo Diaz - Sus ojos se cerrarón
Sus ojos se cerrarón
Её глаза закрылись
Sus
ojos
se
cerraron...
Её
глаза
закрылись...
Y
el
mundo
sigue
andando,
А
мир
продолжает
свой
ход,
Su
boca
que
era
mía
Её
уста,
что
были
моими,
Ya
no
me
besa
más,
Меня
больше
не
целуют,
Se
apagaron
los
ecos
Погасли
отголоски
De
su
reír
sonoro
Её
звонкого
смеха,
Y
es
cruel
este
silencio
И
эта
жестокая
тишина
Que
me
hace
tanto
mal.
Причиняет
мне
такую
боль.
Fue
mía
la
piadosa
Моей
была
благостная
Dulzura
de
sus
manos
Нежность
её
рук,
Que
dieron
a
mis
penas
Даривших
моим
печалям
Caricias
de
bondad,
Ласку
доброты,
Y
ahora
que
la
evoco
И
теперь,
когда
я
вспоминаю
её,
Hundido
en
mi
quebranto,
Погруженный
в
свою
скорбь,
Las
lágrimas
prensadas
Слёзы,
сдерживаемые
с
трудом,
Se
niegan
a
brotar,
Отказываются
течь,
Y
no
tengo
el
consuelo
И
у
меня
нет
утешения
De
poder
llorar.
Даже
в
возможности
поплакать.
¡Porqué
tus
alas
tan
cruel
quemó
la
vida!
Почему
жизнь
так
жестоко
опалила
твои
крылья!
¡Porqué
esta
mueca
siniestra
de
la
suerte!
Почему
эта
зловещая
усмешка
судьбы!
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte,
Я
хотел
уберечь
тебя,
но
смерть
оказалась
сильнее,
¡Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida!
Как
же
болит
и
кровоточит
моя
рана!
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
Я
знаю,
что
сейчас
появятся
чужие
лица
Con
sus
limosnas
de
alivio
a
mi
tormento.
Со
своей
подачкой
утешения
в
моих
муках.
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento.
Всё
ложь,
ложь
и
этот
плач.
¡Hoy
está
solo
mi
corazón!
Сегодня
моё
сердце
одиноко!
Como
perros
de
presa
Словно
хищные
псы
Las
penas
traicioneras
Коварные
печали
Celando
mi
cariño
Ревнуя
к
моей
любви
Galopaban
detrás,
Скакали
следом,
Y
escondida
en
las
aguas
А
спрятавшись
в
глубине
De
su
mirada
buena
Её
доброго
взгляда
La
muerte
agazapada
Притаилась
смерть
Marcaba
su
compás.
Отсчитывая
свой
такт.
En
vano
yo
alentaba
Напрасно
я
лелеял
Febril
una
esperanza.
Лихорадочную
надежду.
Clavó
en
mi
carne
viva
Боль
вонзила
в
мою
живую
плоть
Sus
garras
el
dolor;
Свои
когти;
Y
mientras
en
las
calles
И
пока
на
улицах
En
loca
algarabía
В
безумном
ликовании
El
carnaval
del
mundo
Всемирный
карнавал
Gozaba
y
se
reía,
Веселился
и
смеялся,
Burlándose
el
destino
Издеваясь,
судьба
Me
robó
su
amor.
Украла
у
меня
её
любовь.
¡Porqué
tus
alas
tan
cruel
quemó
la
vida!
Почему
жизнь
так
жестоко
опалила
твои
крылья!
¡Porqué
esta
mueca
siniestra
de
la
suerte!
Почему
эта
зловещая
усмешка
судьбы!
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte,
Я
хотел
уберечь
тебя,
но
смерть
оказалась
сильнее,
¡Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida!
Как
же
болит
и
кровоточит
моя
рана!
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
Я
знаю,
что
сейчас
появятся
чужие
лица
Con
sus
limosnas
de
alivio
a
mi
tormento.
Со
своей
подачкой
утешения
в
моих
муках.
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento.
Всё
ложь,
ложь
и
этот
плач.
¡Hoy
está
solo
mi
corazón!
Сегодня
моё
сердце
одиноко!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.