Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hum
hum
hum
hum
hum
Hm
hm
hm
hm
hm
As
almas
que
o
destino
Die
Seelen,
die
das
Schicksal
Um
dia
escolheu
eines
Tages
erwählte,
Pra
amar
com
desatino
um
mit
Leidenschaft
zu
lieben,
São
duas
tu
e
eu
sind
zwei,
du
und
ich.
Amor
quase
loucura
Liebe,
fast
Wahnsinn,
Loucura
de
querer
Wahnsinn
des
Verlangens.
Que
tempo
de
ventura
Welch
eine
Zeit
des
Glücks
Vivemos
sem
saber
lebten
wir,
ohne
zu
wissen,
Que
um
dia
no
caminho
dass
eines
Tages
auf
dem
Weg,
Que
cruzaram
nossas
almas
wo
unsere
Seelen
sich
kreuzten,
Viria
a
sombra
do
ódio
der
Schatten
des
Hasses
kommen
würde,
Pra
apagar
o
sol
do
amor
um
die
Sonne
der
Liebe
auszulöschen.
E
desde
aquele
instante
Und
seit
jenem
Augenblick
Melhor
fora
morrer
wäre
es
besser
gewesen
zu
sterben.
Nem
perto
nem
distante
Weder
nah
noch
fern
Podemos
reviver
können
wir
es
wiedererleben.
Que
um
dia
no
caminho
Dass
eines
Tages
auf
dem
Weg,
Que
cruzaram
nossas
almas
wo
unsere
Seelen
sich
kreuzten,
Viria
a
sombra
do
ódio
der
Schatten
des
Hasses
kommen
würde,
Pra
apagar
o
sol
do
amor
um
die
Sonne
der
Liebe
auszulöschen.
E
desde
aquele
instante
Und
seit
jenem
Augenblick
Melhor
fora
morrer
wäre
es
besser
gewesen
zu
sterben.
Nem
perto
nem
distante
Weder
nah
noch
fern
Podemos
reviver
können
wir
es
wiedererleben.
Nem
perto
nem
distante
Weder
nah
noch
fern
Podemos
reviver
können
wir
es
wiedererleben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Fabian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.