Trio Lescano - Camminando sotto la pioggia (1941) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trio Lescano - Camminando sotto la pioggia (1941)




Camminando sotto la pioggia (1941)
Walking in the Rain (1941)
Se piove e vaghi per la città
If you walk through the city when it rains
Senza nessun pensier
Without a care in the world
E l'acqua nelle scarpe t'entra già
And water already fills your shoes
Cosa vorresti dir
What would you like to say
Cosa vorresti far
What would you like to do
Se senti già le suole far cic ciac
If you can already hear the soles of your shoes go clickety-clack
Che ci vuoi fare se nel taschin
What can you do if in your pocket
Frughi e rifrughi ogn'or
You search and search at all times
Non puoi trovare il becco d'un quattrin
You can't find a penny to your name
Libero te ne vai
You can go free
A piedi e mai non hai
On foot and never have
I guai di chi va in taxi ed in tranvai
The troubles of those who go by taxi and tram
Ricco tu sei del cielo azzurro
You are rich with the blue sky
E del sussurro
And the whisper
Delle fronde al tuo passar
Of the leaves as you pass by
Noi siam per te i fiorellini
For you, we are the little flowers
E gli uccellini birichini
And the mischievous little birds
Sulla strada fan cip cip
In the street, they go tweet tweet
Le gocce cadono, ma che fa
The raindrops fall, but what does it matter
Se ci bagniamo un po'
If we get a little wet
Domani il sole ci potrà asciugar
Tomorrow the sun can dry us off
Non si rovina il frac
Your tuxedo won't get ruined
Le scarpe fan cic ciac
Your shoes go clickety-clack
Seguiam la strada del destin
Let's follow the path of destiny
Se piove e vaghi per la città
If you walk through the city when it rains
E l'acqua nelle scarpe hai già
And water already fills your shoes
Che ci vuoi fare se nel taschin
What can you do if in your pocket
Non trovi il becco d'un quattrin
You can't find a penny to your name
Le gocce cadono, ma che fa
The raindrops fall, but what does it matter
Se ci bagniamo un po'
If we get a little wet
Domani il sole ci potrà asciugar
Tomorrow the sun can dry us off
Non si rovina il frac
Your tuxedo won't get ruined
Le scarpe fan cic ciac
Your shoes go clickety-clack
Seguiam la strada del destin
Let's follow the path of destiny





Writer(s): Carlo Rizzo, Erminio Macario, Pasquale Frustaci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.