Paroles et traduction Trio Lescano - Camminando sotto la pioggia (1941)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camminando sotto la pioggia (1941)
Walking in the Rain (1941)
Se
piove
e
vaghi
per
la
città
If
you
walk
through
the
city
when
it
rains
Senza
nessun
pensier
Without
a
care
in
the
world
E
l'acqua
nelle
scarpe
t'entra
già
And
water
already
fills
your
shoes
Cosa
vorresti
dir
What
would
you
like
to
say
Cosa
vorresti
far
What
would
you
like
to
do
Se
senti
già
le
suole
far
cic
ciac
If
you
can
already
hear
the
soles
of
your
shoes
go
clickety-clack
Che
ci
vuoi
fare
se
nel
taschin
What
can
you
do
if
in
your
pocket
Frughi
e
rifrughi
ogn'or
You
search
and
search
at
all
times
Non
puoi
trovare
il
becco
d'un
quattrin
You
can't
find
a
penny
to
your
name
Libero
te
ne
vai
You
can
go
free
A
piedi
e
mai
non
hai
On
foot
and
never
have
I
guai
di
chi
va
in
taxi
ed
in
tranvai
The
troubles
of
those
who
go
by
taxi
and
tram
Ricco
tu
sei
del
cielo
azzurro
You
are
rich
with
the
blue
sky
E
del
sussurro
And
the
whisper
Delle
fronde
al
tuo
passar
Of
the
leaves
as
you
pass
by
Noi
siam
per
te
i
fiorellini
For
you,
we
are
the
little
flowers
E
gli
uccellini
birichini
And
the
mischievous
little
birds
Sulla
strada
fan
cip
cip
In
the
street,
they
go
tweet
tweet
Le
gocce
cadono,
ma
che
fa
The
raindrops
fall,
but
what
does
it
matter
Se
ci
bagniamo
un
po'
If
we
get
a
little
wet
Domani
il
sole
ci
potrà
asciugar
Tomorrow
the
sun
can
dry
us
off
Non
si
rovina
il
frac
Your
tuxedo
won't
get
ruined
Le
scarpe
fan
cic
ciac
Your
shoes
go
clickety-clack
Seguiam
la
strada
del
destin
Let's
follow
the
path
of
destiny
Se
piove
e
vaghi
per
la
città
If
you
walk
through
the
city
when
it
rains
E
l'acqua
nelle
scarpe
hai
già
And
water
already
fills
your
shoes
Che
ci
vuoi
fare
se
nel
taschin
What
can
you
do
if
in
your
pocket
Non
trovi
il
becco
d'un
quattrin
You
can't
find
a
penny
to
your
name
Le
gocce
cadono,
ma
che
fa
The
raindrops
fall,
but
what
does
it
matter
Se
ci
bagniamo
un
po'
If
we
get
a
little
wet
Domani
il
sole
ci
potrà
asciugar
Tomorrow
the
sun
can
dry
us
off
Non
si
rovina
il
frac
Your
tuxedo
won't
get
ruined
Le
scarpe
fan
cic
ciac
Your
shoes
go
clickety-clack
Seguiam
la
strada
del
destin
Let's
follow
the
path
of
destiny
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlo Rizzo, Erminio Macario, Pasquale Frustaci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.