Trio Parada Dura - A Vaquinha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trio Parada Dura - A Vaquinha




A Vaquinha
The Cow
"Aquela pobre vaquinha indo para o matadouro
"That poor cow going to the slaughterhouse
Tão velha e magra que tem os ossos furando o couro
So old and thin her bones stick out from her skin
Parece que ela advinha que caminha para o fim
She seems to know she is approaching her end
Se ela pudesse dizer, talvez nos diria... assim:"
If she could speak, perhaps she would say something like this:"
Meu boiadeiro me levando à morte
My drover takes me to my death
Dei minha vida para lhe ajudar
I helped him my whole life
Meu leite puro é que matou a fome
My pure milk is what quenched the thirst
De seus filhinhos, que ajudei criar
For his calves, the ones I helped raise
Os meus filhinhos você levou embora
You took my calves away from me
Uns para o corte e outros no estradão
Some to the slaughter and others to the big road
Puxando carro pelo chão do mundo
Pulling carts on the ground
De dor, sangrado pelo seu ferrão
Sore and bleeding from your burning iron
Um obrigado eu esperava ouvir agora
I was hoping to hear a thank you now
Porém, ouço a chicotada da partida
Instead, I hear only the whip of punishment
Meu coração, entristecido, está chorando
My heart, filled with sadness, weeps
A ingratidão de quem tanto ajudei na vida
At the ingratitude of the one I helped in life
Hoje estou velha, pra mais nada presto
Today I am old, no longer of any use
A minha morte lhe satisfaz
My death brings you satisfaction
Vivi a vida lhe dando lucros
I lived my life giving you nothing but profit
Sem o direito de morrer em paz
Without the right to die in peace
Quando sua faca atravessar meu peito
When your knife pierces my chest
E o meu sangue lhe escorrer na mão
And my blood runs down your hand
Por sua pobre ignorância humana
Due to your poor human ignorance
Meu boiadeiro, lhe darei perdão
My drover, I will forgive you
Um obrigado eu esperava ouvir agora
I was hoping to hear a thank you now
Porém, ouço a chicotada da partida
Instead, I hear only the whip of punishment
Meu coração, entristecido, está chorando
My heart, filled with sadness, weeps
A ingratidão de quem tanto ajudei na vida
At the ingratitude of the one I helped in life
Após a morte, eu serei seus passos
After my death, I will be your footsteps
No seu calçado feito com meu couro
On your shoes made from my skin
Serei o cinto pra enfeitar madames
I will be the belt to adorn ladies
Serei a bolsa pra guardar seu ouro
I will be the purse to hold your gold
Desde o início da humanidade
Since the beginning of humanity
Quando, em Belém, viram a Divina Luz
When they saw the Divine Light in Bethlehem
O meu calor, na fria manjedoura
My warmth in the cold manger
Fui eu que um dia aqueci Jesus
It was I who once warmed Jesus
Um obrigado eu esperava ouvir agora
I was hoping to hear a thank you now
Porém, ouço a chicotada da partida
Instead, I hear only the whip of punishment
Meu coração, entristecido, está chorando
My heart, filled with sadness, weeps
A ingratidão de quem tanto ajudei na vida
At the ingratitude of the one I helped in life





Writer(s): Oswaldo Bettio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.