Trio Parada Dura - Alô Motorista - traduction des paroles en allemand

Alô Motorista - Trio Parada Duratraduction en allemand




Alô Motorista
Hallo Fahrer
Alô motorista herói brasileiro
Hallo Fahrer, brasilianischer Held
Receba este humilde versinho que fiz
Empfange diesen bescheidenen kleinen Vers, den ich schrieb
Homenageando irmãos da estrada
Zu Ehren der Brüder der Straße
Que roda do norte ao sul do país
Die vom Norden in den Süden des Landes fahren
Valente soldado que constantemente
Tapferer Soldat, der ständig
Transporta no peito saudade dos seus
Die Sehnsucht nach den Seinen in der Brust trägt
Com o coração carregado de amor
Mit einem Herzen voller Liebe
Com o direito no acelerador
Mit dem rechten Fuß auf dem Gaspedal
As mãos no volante e o pensamento em Deus
Die Hände am Lenkrad und die Gedanken bei Gott
"Alô meus irmãos da estrada que rodam do norte ao sul do país
"Hallo meine Brüder der Straße, die ihr vom Norden in den Süden des Landes fahrt
Vai um abraço de Creone, Barrerito e Mangabinha, o Trio Parada Dura"
Eine Umarmung von Creone, Barrerito und Mangabinha, dem Trio Parada Dura"
Alô motorista, uma boa viagem
Hallo Fahrer, eine gute Reise
É o que desejo este violeiro amigo
Das wünscht dir dieser befreundete Violeiro
Que Deus te acompanha em tua jornada
Möge Gott dich auf deiner Reise begleiten
Defendendo sempre de todo o perigo
Dich immer vor jeder Gefahr beschützend
Teu ente querido te espera distante
Dein geliebter Mensch erwartet dich in der Ferne
Que sejas feliz e não sofras jamais
Mögest du glücklich sein und niemals leiden
Se alguém te condena por ser mulherengo
Wenn dich jemand verurteilt, weil du ein Frauenheld bist
Estou a teu lado e também te defendo
Ich steh' dir zur Seite und verteidige dich auch
Pois o violeiro não fica pra trás
Denn der Violeiro bleibt nicht zurück
Alô motorista o Brasil te agradece
Hallo Fahrer, Brasilien dankt dir
A cada transporte, a cada viagem
Für jeden Transport, für jede Reise
O nosso progresso precisa e depende
Unser Fortschritt braucht und hängt ab
Da tua nobreza, bravura e coragem
Von deinem Edelmut, deiner Tapferkeit und deinem Mut
Eu falo em nome de todos violeiros
Ich spreche im Namen aller Violeiros
Que também viajam pra ganhar o pão
Die auch reisen, um ihr Brot zu verdienen
Se nos sobra fama, dinheiro e carinho
Wenn uns Ruhm, Geld und Zuneigung im Überfluss zuteilwerden
Ganhamos no braço da viola de pinho
Verdienen wir es mit dem Spiel auf der Fichten-Viola
Que foi transportada por ti, meu irmão
Die von dir transportiert wurde, mein Bruder





Writer(s): Manoelito, Morazul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.