Paroles et traduction Trio Parada Dura - Atravessando Fronteiras
Atravessando Fronteiras
Crossing Borders
Pra
conhecer
Mato
Grosso,
eu
deixei
o
meu
estado
I
left
my
state
to
get
to
know
Mato
Grosso
Atravessei
as
fronteiras,
do
nosso
Brasil
amado
I
crossed
the
borders,
of
our
beloved
Brazil
Fui
em
Ponta
Porã,
Bela
Vista
e
Corumbá
I
went
to
Ponta
Porã,
Bela
Vista
and
Corumbá
Três
Lagoas,
Campo
Grande,
Aquidauana
e
Cuiabá
Três
Lagoas,
Campo
Grande,
Aquidauana
and
Cuiabá
Conheci
Porto
Epitácio,
Porto
Quinze,
Amambaí
I
met
Porto
Epitácio,
Porto
Quinze,
Amambaí
Lá
eu
vi
as
paraguaias,
falando
em
guarani
There
I
saw
the
Paraguayans,
speaking
in
Guarani
Conheci
Porto
Murtinho,
Dourados
de
rio
brilhante
I
met
Porto
Murtinho,
Dourados
de
rio
brilhante
Conheci
Maracajú,
cidade
linda
importante
I
met
Maracajú,
a
beautiful
and
important
city
De
lá
fui
a
Poxoréu,
terra
do
ouro
e
diamante
From
there
I
went
to
Poxoréu,
land
of
gold
and
diamonds
Merúlio
e
Toricueije,
falei
com
os
índios
xavantes
Merúlio
and
Toricueije,
I
spoke
with
the
Xavante
Indians
Fui
em
General
Carneiro,
e
também
em
Xavantina
I
went
to
General
Carneiro,
and
also
to
Xavantina
E
lá
em
Barra
do
Garça
conheci
lindas
meninas
And
there
in
Barra
do
Garça
I
met
beautiful
girls
Conheci
Torixoréu,
Ponte
Branca
e
Araguaína
I
met
Torixoréu,
Ponte
Branca
and
Araguaína
Dom
Aquino
e
Rondonópolis,
Alto
Garça
e
Guiratinga
Dom
Aquino
and
Rondonópolis,
Alto
Garça
and
Guiratinga
Conheci
Alto
Araguaia,
e
uma
saudade
sem
fim
I
met
Alto
Araguaia,
and
an
endless
longing
Do
cantar
da
seriema
lá
dos
campos
de
Coxim
For
the
singing
of
the
seriema
in
the
fields
of
Coxim
Fui
a
São
Luiz
de
Cárceres,
Jaciara
e
Santa
Elvira
I
went
to
São
Luiz
de
Cárceres,
Jaciara
and
Santa
Elvira
Banhei
nas
águas
serenas
do
lindo
Rio
Itiquira
I
bathed
in
the
serene
waters
of
the
beautiful
Rio
Itiquira
Depois
fui
a
Cassilândia,
Aparecida
do
Tabuado
Then
I
went
to
Cassilândia,
Aparecida
do
Tabuado
Santana
do
Parnaíba,
a
princesa
do
estado
Santana
do
Parnaíba,
the
princess
of
the
state
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.