Paroles et traduction Trio Parada Dura - Blusa Vermelha
Quando
olho
na
parede
e
vejo
o
seu
retrato
When
I
look
at
the
wall
and
see
your
portrait
As
lágrimas
banham
meu
rosto
num
pranto
sem
fim
Tears
bathe
my
face
in
endless
weeping
Sento
na
cama
e
fico
sozinho
no
quarto
I
sit
on
the
bed
and
am
alone
in
the
room
Vem
a
saudade
maldita
e
se
apossa
de
mim
Nostalgia
comes
and
takes
possession
of
me
Levanto
e
vou
ao
guarda-roupa
e
abro
as
portas
I
get
up
and
go
to
the
closet
and
open
the
doors
Vejo
a
blusa
vermelha
que
você
deixou
I
see
the
red
blouse
you
left
behind
Aí
então
o
desespero
rouba
minha
calma
Then,
utter
despair
robs
me
of
my
peace
Eu
saio
pra
rua
e
até
minha
alma
I
go
out
into
the
street
while
even
my
soul
Chora
em
silêncio
ao
sentir
minha
dor
Cries
in
silence,
feeling
my
pain
Deus,
ó,
senhor
poderoso,
eu
lhe
faço
um
pedido
God,
oh,
almighty
Lord,
I
make
a
request
of
you
Mande
um
alívio
a
esse
coração
que
sofre
Send
relief
to
this
heart
that
suffers
Se
ela
um
dia
regressar,
eu
lhe
agradeço
If
she
returns
one
day
I
will
be
grateful
Porém
padecer,
como
eu
padeço
But
still,
to
suffer
as
I
do
Prefiro
mil
vezes
que
me
mande
a
morte
I
would
a
thousand
times
prefer
you
send
me
death
Levanto
e
vou
ao
guarda-roupa
e
abro
as
portas
I
get
up
and
go
to
the
closet
and
open
the
doors
Vejo
a
blusa
vermelha
que
você
deixou
I
see
the
red
blouse
you
left
behind
Aí
então
o
desespero
rouba
minha
calma
Then,
utter
despair
robs
me
of
my
peace
Eu
saio
pra
rua
e
até
minha
alma
I
go
out
into
the
street
while
even
my
soul
Chora
em
silêncio
ao
sentir
minha
dor
Cries
in
silence,
feeling
my
pain
Deus,
ó,
senhor
poderoso,
eu
lhe
faço
um
pedido
God,
oh,
almighty
Lord,
I
make
a
request
of
you
Mande
um
alívio
a
esse
coração
que
sofre
Send
relief
to
this
heart
that
suffers
Se
ela
um
dia
regressar,
eu
lhe
agradeço
If
she
returns
one
day
I
will
be
grateful
Porém
padecer,
como
eu
padeço
But
still,
to
suffer
as
I
do
Prefiro
mil
vezes
que
me
mande
a
morte
I
would
a
thousand
times
prefer
you
send
me
death
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Russo, Alberito Leocadio Caetano, Carlos Alberto Mangabinha Ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.