Trio Parada Dura - Castelo do Amor / Aviao das Nove / Astro Rei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Trio Parada Dura - Castelo do Amor / Aviao das Nove / Astro Rei




Castelo do Amor / Aviao das Nove / Astro Rei
Замок любви / Самолет в девять / Солнце-звезда
Num lugar longe, bem longe, no alto da colina,
В далёком-далёком месте, на вершине холма,
Onde vejo a imensidão e as belezas que fascina,
Где я вижу бескрайние просторы и завораживающие красоты,
Ali eu quero morar juntinho com minha flor
Там я хочу жить вместе с тобой, моя любовь,
Ali quero construir nosso castelo de amor.
Там я хочу построить наш замок любви.
Quando longe, muito longe surge o sol no horizonte
Когда вдали, очень далеко, на горизонте всходит солнце,
Fazendo rajas no céu, fazendo clarão nos montes
Создавая лучи в небе, озаряя горы,
Aquecendo toda a terra, bebendo o orvalho das flores
Согревая всю землю, впитывая росу с цветов,
Quero brindar com carinho nosso castelo de amor.
Я хочу с нежностью поднять тост за наш замок любви.
Quando longe, muito longe, formar nuvem no céu
Когда вдали, очень далеко, на небе образуются облака,
E a chuva lentamente cobre a terra como um véu
И дождь медленно покрывает землю, словно вуаль,
E o vento calmo a soprar o nosso jardim em flor
А тихий ветер колышет наш цветущий сад,
Quão felizes sentiremos em nosso castelo de amor
Как же счастливы мы будем в нашем замке любви.
Quando um dia nossos sonhos tornarem realidade
Когда-нибудь наши мечты станут реальностью,
Unidos então seremos em plena felicidade
Тогда мы будем едины в полном счастье,
então cantaremos louvores ao Criador
И тогда мы будем петь хвалу Создателю,
Será mesmo um paraíso nosso castelo de amor
Это будет настоящий рай - наш замок любви.
comprei passagem para ir embora
Я уже купил билет, чтобы уехать.
me resta agora apertar-te a mão
Мне осталось только пожать тебе руку.
Se me trocastes por um outro alguém
Если ты променяла меня на кого-то другого,
não me convém ficar aqui mais não
Мне больше не стоит здесь оставаться.
Levo comigo deste amor desfeito
Я забираю с собой из этой разбитой любви
Solidão, despeito e cruel desgosto
Одиночество, презрение и жестокую боль.
No avião das nove partirei chorando
На самолете в девять я улечу в слезах,
Por deixar quem amo nos braços de outro
Оставляя ту, которую люблю, в чужих объятиях.
Ao chorar lhe darei meu adeus
Плача, я скажу тебе прощай,
Porém juro por Deus que não quero piedade
Но клянусь Богом, я не хочу жалости.
Se o pranto de quem mais te quis te faz muito feliz
Если слёзы того, кто любил тебя больше всех, делают тебя счастливой,
Faça sua vontade
То пусть будет по-твоему.
E ao ver o avião subir, no espaço sumir
И, видя, как самолет поднимается в небо и исчезает вдали,
Não vai chorar também
Не плачь,
Deixe que eu choro sozinho
Позволь мне плакать одному.
A dor dos espinhos que a vida tem
Такова боль от шипов, которые преподносит жизнь.
Astro rei majestoso e brilhante inimigo das trevas
Солнце-звезда, величественный и сияющий враг тьмы,
Astro rei que aquece a vida existente na Terra
Солнце-звезда, согревающее жизнь на Земле,
Desde o início seus raios ardentes a tu aquecer
С самого начала твои палящие лучи согревают ее,
Astro rei prova viva da existência de Deus
Солнце-звезда, живое доказательство существования Бога.
Astro rei se os homens poderosos das super potências
Солнце-звезда, если бы могущественные люди сверхдержав
Te estudassem com inteligência, teriam temor
Изучали тебя с умом, они бы испытывали страх,
Mas não podem estão mergulhados num mundo de sombras
Но они не могут, они погружены в мир теней,
Buscando poderes fabricando bombas
Стремясь к власти, создавая бомбы,
Pra gente inocente pagar com amor
За которые невинным людям приходится расплачиваться своей любовью.
Rei Sol, você que está bem mais perto do Pai
Солнце-король, ты, кто находится ближе всего к Отцу,
Procure saber se a gente ainda vai
Попробуй узнать, будут ли у людей еще
Ter paz e amor ao invés de guerra
Мир и любовь вместо войны.
Rei Sol, peça-lhe também que amenize as dores
Солнце-король, попроси его также облегчить боль
De todos os pobres e trabalhadores
Всех бедных и трудящихся,
Escravos dos grandes senhores da Terra
рабов великих мира сего.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.