Trio Parada Dura - O Amor e o Asilo - traduction des paroles en allemand

O Amor e o Asilo - Trio Parada Duratraduction en allemand




O Amor e o Asilo
Die Liebe und das Heim
Eu tinha apenas vinte e cinco anos
Ich war gerade erst fünfundzwanzig Jahre alt,
Quando completamos um ano de casado
Als wir unser erstes Ehejahr vollendeten.
Foi com uma briga que comemoramos
Mit einem Streit feierten wir
O dia que era para ser sagrado
Den Tag, der heilig sein sollte.
Talvez por ciúme ou talvez por outro
Vielleicht aus Eifersucht oder vielleicht aus einem anderen Grund,
sei dizer que fui abandonado
Ich weiß nur zu sagen, dass ich verlassen wurde.
O que restou para triste lembrança
Was als traurige Erinnerung übrig blieb,
Tem um pequeno fio de esperança
Ist ein kleiner Hoffnungsschimmer:
as alianças com os nomes gravados.
Nur die Eheringe mit den eingravierten Namen.
Sem rumo na vida tornei-me um farrapo
Ohne Richtung im Leben wurde ich zu einem Wrack,
Depois que meu grande amor foi embora
Nachdem meine große Liebe fortging.
Quantos anos bons para o nosso futuro
Wie viele gute Jahre für unsere Zukunft
Com sua partida morreu sem demora
Starben mit Deinem Fortgehen unverzüglich.
Para amenizar minha grande dor
Um meinen großen Schmerz zu lindern,
Para os butiquins fui na mesma hora
Ging ich sogleich in die Kneipen.
Quando meus amigos me perguntavam
Wenn meine Freunde mich fragten,
Porque minha vida transformava
Warum sich mein Leben so veränderte,
Nem eu mesmo sabia contar a história.
Konnte nicht einmal ich selbst die Geschichte erzählen.
Por mais que eu tentasse fugir da verdade
So sehr ich auch versuchte, der Wahrheit zu entfliehen,
Eu não encontrava forças para agir
Fand ich nicht die Kraft zu handeln.
Pois não era fácil aquele sufoco
Denn diese Qual war nicht leicht zu ertragen,
Então eu bebia pra de mim fugir.
Also trank ich, um vor mir selbst zu fliehen.
Quando eu acordava em plena calçada
Wenn ich mitten auf dem Bürgersteig aufwachte,
Ouvindo as ofensas a me atingir
Hörte ich die Beleidigungen, die mich trafen.
Eu que era um homem de tanta moral
Ich, der ich ein Mann von solcher Moral war,
Hoje envolvido em todo esse mal
Heute in all dieses Übel verstrickt,
Com pranto no rosto tive que engolir
Musste ich es mit Tränen im Gesicht hinunterschlucken.
Fui ficando velho perdi minhas forças
Ich wurde alt, verlor meine Kräfte,
Sem uma pessoa pra de mim cuidar
Ohne eine Person, die sich um mich kümmerte.
Foi quando um laguem me disse com pena:
Da war es, als jemand mitleidig zu mir sagte:
- Eu vou conduzi-lo para um lugar.
- Ich werde Sie an einen Ort bringen.
Foi que eu vi pessoas como eu
Dort sah ich Menschen wie mich,
Até quem eu nunca esperava encontrar
Sogar solche, die ich nie zu treffen erwartet hätte.
Cujas as alianças que nos uniu
Die Eheringe, die uns einst verbanden,
Depois de tantos anos serviu
Dienten nach so vielen Jahren dazu,
Pra dizer que o asilo é o nosso lar.
Zu sagen, dass das Heim unser Zuhause ist.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.