Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Amor e o Asilo
Die Liebe und das Heim
Eu
tinha
apenas
vinte
e
cinco
anos
Ich
war
gerade
erst
fünfundzwanzig
Jahre
alt,
Quando
completamos
um
ano
de
casado
Als
wir
unser
erstes
Ehejahr
vollendeten.
Foi
com
uma
briga
que
comemoramos
Mit
einem
Streit
feierten
wir
O
dia
que
era
para
ser
sagrado
Den
Tag,
der
heilig
sein
sollte.
Talvez
por
ciúme
ou
talvez
por
outro
Vielleicht
aus
Eifersucht
oder
vielleicht
aus
einem
anderen
Grund,
Só
sei
dizer
que
fui
abandonado
Ich
weiß
nur
zu
sagen,
dass
ich
verlassen
wurde.
O
que
restou
para
triste
lembrança
Was
als
traurige
Erinnerung
übrig
blieb,
Tem
um
pequeno
fio
de
esperança
Ist
ein
kleiner
Hoffnungsschimmer:
Só
as
alianças
com
os
nomes
gravados.
Nur
die
Eheringe
mit
den
eingravierten
Namen.
Sem
rumo
na
vida
tornei-me
um
farrapo
Ohne
Richtung
im
Leben
wurde
ich
zu
einem
Wrack,
Depois
que
meu
grande
amor
foi
embora
Nachdem
meine
große
Liebe
fortging.
Quantos
anos
bons
para
o
nosso
futuro
Wie
viele
gute
Jahre
für
unsere
Zukunft
Com
sua
partida
morreu
sem
demora
Starben
mit
Deinem
Fortgehen
unverzüglich.
Para
amenizar
minha
grande
dor
Um
meinen
großen
Schmerz
zu
lindern,
Para
os
butiquins
fui
na
mesma
hora
Ging
ich
sogleich
in
die
Kneipen.
Quando
meus
amigos
me
perguntavam
Wenn
meine
Freunde
mich
fragten,
Porque
minha
vida
transformava
Warum
sich
mein
Leben
so
veränderte,
Nem
eu
mesmo
sabia
contar
a
história.
Konnte
nicht
einmal
ich
selbst
die
Geschichte
erzählen.
Por
mais
que
eu
tentasse
fugir
da
verdade
So
sehr
ich
auch
versuchte,
der
Wahrheit
zu
entfliehen,
Eu
não
encontrava
forças
para
agir
Fand
ich
nicht
die
Kraft
zu
handeln.
Pois
não
era
fácil
aquele
sufoco
Denn
diese
Qual
war
nicht
leicht
zu
ertragen,
Então
eu
bebia
pra
de
mim
fugir.
Also
trank
ich,
um
vor
mir
selbst
zu
fliehen.
Quando
eu
acordava
em
plena
calçada
Wenn
ich
mitten
auf
dem
Bürgersteig
aufwachte,
Ouvindo
as
ofensas
a
me
atingir
Hörte
ich
die
Beleidigungen,
die
mich
trafen.
Eu
que
era
um
homem
de
tanta
moral
Ich,
der
ich
ein
Mann
von
solcher
Moral
war,
Hoje
envolvido
em
todo
esse
mal
Heute
in
all
dieses
Übel
verstrickt,
Com
pranto
no
rosto
tive
que
engolir
Musste
ich
es
mit
Tränen
im
Gesicht
hinunterschlucken.
Fui
ficando
velho
perdi
minhas
forças
Ich
wurde
alt,
verlor
meine
Kräfte,
Sem
uma
pessoa
pra
de
mim
cuidar
Ohne
eine
Person,
die
sich
um
mich
kümmerte.
Foi
quando
um
laguem
me
disse
com
pena:
Da
war
es,
als
jemand
mitleidig
zu
mir
sagte:
- Eu
vou
conduzi-lo
para
um
lugar.
- Ich
werde
Sie
an
einen
Ort
bringen.
Foi
lá
que
eu
vi
pessoas
como
eu
Dort
sah
ich
Menschen
wie
mich,
Até
quem
eu
nunca
esperava
encontrar
Sogar
solche,
die
ich
nie
zu
treffen
erwartet
hätte.
Cujas
as
alianças
que
nos
uniu
Die
Eheringe,
die
uns
einst
verbanden,
Depois
de
tantos
anos
serviu
Dienten
nach
so
vielen
Jahren
dazu,
Pra
dizer
que
o
asilo
é
o
nosso
lar.
Zu
sagen,
dass
das
Heim
unser
Zuhause
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.