Paroles et traduction Triple Seven feat. Jey - Los Lobos
Cae
la
noche
estan
de
caseria
The
night
falls
they're
on
the
prowl
Los
lobos
andan
sueltos
deborando
vidas
The
wolves
roam
free
devouring
lives
Pero
yo
los
detengo
con
la
melodia
But
I
stop
them
with
melody
Ellos
quieren
casarme
y
deborarme
x2
They
want
to
marry
and
devour
me
x2
...Verso1...
...Verse
1...
Ellos
se
pintan
de
lobitos
pero
son
cachorritos
bendito
They
paint
themselves
as
wolves
but
they're
just
little
puppies
bless
No
pueden
solitos
con
mi
cristo
They
can't
stand
alone
against
my
Christ
Y
si
los
vieran
como
se
disfrasan
vestidos
de
ovejas
And
if
you
saw
them
as
they
disguise
themselves
dressed
as
sheep
Ten
cuidado
que
no
te
duermas
y
te
lleve
la
marea.
Be
careful
that
you
don't
fall
asleep
and
let
the
tide
carry
you
away.
...Verso
2...
...Verse
2...
Por
eso
yo
siempre
ando
preparado
That's
why
I'm
always
prepared
Con
la
armadura
de
vida
With
the
armor
of
life
Deteniendo
lobos
todos
los
dias
Stopping
wolves
every
day
Con
la
melodia
que
no
asesina
si
no
que
edifica
With
the
melody
that
does
not
kill
but
edifies
Sacando
al
enemigo
de
la
via.
x2
Taking
the
enemy
out
of
the
way.
x2
...Verso
3...
...Verse
3...
Corriendo
casalo
vamos
corre
y
destruyelo
Running
and
hunting
let's
go
hunt
it
down
and
destroy
it
Ni
con
disfras
pueden
ellos
intimidarme
Even
in
disguises
they
can't
intimidate
me
Si
estan
ante
la
precensia
del
que
siempre
anda
conmigo
If
they're
in
the
presence
of
the
one
who
always
walks
with
me
Y
piensalo
dos
veces
antes
de
tirarme.
And
think
twice
before
you
try
to
take
me
down.
...Verso
4...
...Verse
4...
Veo
que
me
rodean
a
mi
diariamente
I
see
them
circling
me
daily
Y
el
fracaso
contra
mi
para
ellos
es
algo
evidente
And
their
failure
against
me
is
for
them
obvious
Por
que
se
visten
de
ovejas
siendo
siempre
cachorros
Because
they
dress
as
sheep
while
always
being
puppies
Me
paro
de
frente
y
veo
correr
los
chorros.
I
stand
up
front
and
watch
the
floods
run.
...Verso
5...
...Verse
5...
Continuara...
by
adja.
To
be
continued...
by
adja.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abiel Rosado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.