Paroles et traduction Trisha Yearwood - Harmless Heart
You
said
you
were
afraid
to
trust
Ты
сказал,
что
боишься
доверять.
So
sorry
for
yourself,
it
must
be
hard
Так
жалко
себя,
должно
быть,
это
тяжело.
Living
inside
your
head
Жизнь
в
твоей
голове
And
I'm
no
angel
in
disguise
И
я
не
ангел
в
маске.
I've
had
my
share
of
alibis
У
меня
была
своя
доля
алиби.
But
I
was
true
to
you
Но
я
был
верен
тебе.
I
meant
every
word
I
said
Я
имел
в
виду
каждое
сказанное
мной
слово.
But
what's
the
use
Но
какой
в
этом
смысл
You
believe
whatever
you
want
to.
Ты
веришь
во
что
хочешь.
You
can
run,
you
can
hide
Ты
можешь
убежать,
ты
можешь
спрятаться.
Love
will
still
come
to
find
you
Любовь
все
равно
найдет
тебя.
You
can
turn
it
away
Ты
можешь
отвернуться.
Keep
romancing
your
pain
Продолжай
фантазировать
о
своей
боли
You're
the
best
at
self-defense
Ты
лучший
в
самообороне.
I'd
say
you've
mastered
the
art
Я
бы
сказал,
что
ты
в
совершенстве
овладел
этим
искусством.
But
baby,
mine
was
a
harmless
heart.
Но,
Детка,
мое
сердце
было
безобидным.
In
your
eyes
I'm
like
the
rest
В
твоих
глазах
я
такой
же,
как
все
остальные.
You
set
me
up
to
fail
the
test
Ты
заставила
меня
провалить
тест.
And
prove
that
you
were
right
И
докажи,
что
ты
был
прав.
Everyone
lets
you
down
Все
подводят
тебя.
The
ghost
of
all
that
might
have
been
Призрак
всего,
что
могло
бы
быть.
Is
tapping
on
your
shoulder
Кто-то
стучит
тебе
по
плечу.
But
you
just
keep
on
movin'
Но
ты
просто
продолжай
двигаться.
You
never
turn
around
Ты
никогда
не
оборачиваешься.
If
you
ever
do
Если
ты
когда
нибудь
это
сделаешь
I
hope
you
see
that
I
really
loved
you.
Надеюсь,
ты
понимаешь,
что
я
действительно
любил
тебя.
You
can
run,
you
can
hide
Ты
можешь
убежать,
ты
можешь
спрятаться.
Love
will
still
come
to
find
you
Любовь
все
равно
найдет
тебя.
You
can
turn
me
away
Ты
можешь
прогнать
меня.
Keep
romancing
your
pain
Продолжай
фантазировать
о
своей
боли
You're
the
best
at
self-defense
Ты
лучший
в
самообороне.
I'd
say
you've
mastered
the
art
Я
бы
сказал,
что
ты
в
совершенстве
овладел
этим
искусством.
But
baby,
mine
was
a
harmless
heart.
Но,
Детка,
мое
сердце
было
безобидным.
You're
the
best
at
self-defense
Ты
лучший
в
самообороне.
I'd
say
you've
mastered
the
art
Я
бы
сказал,
что
ты
в
совершенстве
овладел
этим
искусством.
But
baby,
mine
was
a
harmless
heart
Но,
Детка,
мое
сердце
было
безобидным.
Baby,
mine
was
a
harmless
heart...
Детка,
мое
сердце
было
безобидным...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elisabeth Wagner Rose, Kimberly Anne Mclean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.