Paroles et traduction en allemand Tristy - Progress
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeden
a
půl
gramů
v
sobě
Anderthalb
Gramm
in
mir
Zapíjím
to
vínem
Ich
spüle
es
mit
Wein
runter
Zamysli
se
nad
vším
Denk
über
alles
nach
Každý
píšeme
svůj
příběh
Jeder
schreibt
seine
eigene
Geschichte
Vždyť
to
víte
Ihr
wisst
es
doch
Že
zapnu
beat
Dass
ich
den
Beat
einschalte
A
zase
píšu
Und
wieder
schreibe
Další
novou
píseň
Ein
weiteres
neues
Lied
Jeden
a
půl
gramů
v
sobě
Anderthalb
Gramm
in
mir
Zapíjím
to
vínem
Ich
spüle
es
mit
Wein
runter
Zamysli
se
nad
vším
Denk
über
alles
nach
Každý
píšeme
svůj
příběh
Jeder
schreibt
seine
eigene
Geschichte
Vždyť
to
víte
Ihr
wisst
es
doch
Že
zapnu
beat
Dass
ich
den
Beat
einschalte
A
zase
píšu
Und
wieder
schreibe
Další
novou
píseň
Ein
weiteres
neues
Lied
Řekni,
co
mám
dělat,
když
tu
nejsi
ty
Sag
mir,
was
soll
ich
tun,
wenn
du
nicht
hier
bist
No
tak
řekni
mi,
babe,
proč
se
nám
tohle
stalo
Also
sag
mir,
Babe,
warum
uns
das
passiert
ist
Potápím
se
na
dno
jsem,
zase
nalitý
Ich
sinke
auf
den
Grund,
bin
wieder
betrunken
Usnul
jsem
pod
vlivem,
o
hudbě
se
mi
zdálo
Ich
bin
unter
Einfluss
eingeschlafen,
habe
von
Musik
geträumt
Každej
den
nová
songa,
každej
den
budu
dělat
progres
Jeden
Tag
ein
neuer
Song,
jeden
Tag
werde
ich
Fortschritte
machen
Gothboyi
je
tu
semnou,
kámo,
další
brko
dones
Gothboy
ist
hier
bei
mir,
Kumpel,
bring
noch
einen
Joint
Yeee,
a
pojď
se
povznést
Yeee,
und
lass
uns
abheben
Kurva,
jsem
tak
high,
radši
by
jsem
zažil
konec
Verdammt,
ich
bin
so
high,
ich
hätte
lieber
das
Ende
erlebt
Každej
den
nová
songa,
každej
den
budu
dělat
progres
Jeden
Tag
ein
neuer
Song,
jeden
Tag
werde
ich
Fortschritte
machen
Gothboyi
je
tu
semnou,
kámo,
další
brko
dones
Gothboy
ist
hier
bei
mir,
Kumpel,
bring
noch
einen
Joint
Yeee,
a
pojď
se
povznést
Yeee,
und
lass
uns
abheben
Kurva,
jsem
tak
high,
radši
by
jsem
zažil
konec
Verdammt,
ich
bin
so
high,
ich
hätte
lieber
das
Ende
erlebt
Myšlenky
v
hlavě
temné,
čekám
jen,
kdy
mě
jebne
Dunkle
Gedanken
in
meinem
Kopf,
ich
warte
nur
darauf,
dass
es
mich
umhaut
Z
tohoto,
co
se
tady
děje
kolem
nás
Von
dem,
was
hier
um
uns
herum
passiert
Čekám
jen,
kdy
nás
přepne,
bude
nám
vážně
pěkně
Ich
warte
nur
darauf,
dass
es
uns
umschaltet,
dass
es
uns
wirklich
gut
geht
Budeme
hlasitost,
beden
dávat
na
max
Wir
werden
die
Lautstärke
der
Boxen
auf
Maximum
drehen
My
jsme
boys
co
pijou
a
taky
hulí
weed
Wir
sind
Jungs,
die
trinken
und
auch
Gras
rauchen
Snažíme
se
pracovat,
na
tom,
co
chceme
mít
Wir
versuchen,
an
dem
zu
arbeiten,
was
wir
haben
wollen
Dělat
music
pro
vás
a
v
pohodě
jen
žít
Musik
für
euch
machen
und
einfach
in
Ruhe
leben
Jestli
se
ti
nelíbí,
tak
můžeš
klidně
jít
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
kannst
du
ruhig
gehen
My
jsme
boys
co
pijou
a
taky
hulí
trávu
Wir
sind
Jungs,
die
trinken
und
auch
Gras
rauchen
Schováváme
za
sebou,
každý
svoji
ránu
Wir
verbergen
hinter
uns,
jeder
seine
eigene
Wunde
S
hudbou
to
všechno
zvládnu
Mit
Musik
werde
ich
das
alles
schaffen
Nevadí,
že
spát
půjdu
zase
někdy
k
ránu
Es
macht
nichts,
dass
ich
erst
irgendwann
in
der
Früh
schlafen
gehe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomáš Valošek
Album
Progress
date de sortie
24-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.