Triumphs Kingdom - Handkerchief (Acoustic Version) - traduction des paroles en allemand




Handkerchief (Acoustic Version)
Taschentuch (Akustik Version)
เจอะเธอเมื่อไหร่ในใจมันหวิว เด็ดดอกไม้ปลิวจนเกลื่อนถนน
Wann immer ich dich sehe, wird mir ganz schwindelig, ich pflücke Blumen und verstreue sie auf der Straße.
เธอน่ารักจนฉันเก็บไปคิดไปฝัน อยากขอเป็นแฟนด้วยคน
Du bist so süß, dass ich an dich denke und von dir träume, ich möchte dich fragen, ob du mein Freund sein willst.
หน้าตาของเธอก็หล่อพอใช้ แต่ว่าหัวใจเธอช่างเปี่ยมล้น
Du siehst auch gut aus, aber dein Herz ist so voller Liebe.
เธอเพียบพร้อมไปทุกอย่าง จนฉันสับสนว่าต้องทำตัวยังไง
Du bist in jeder Hinsicht perfekt, so dass ich verwirrt bin, wie ich mich verhalten soll.
แล้วก็ไม่กล้าจริงๆ ไม่กล้าจริงๆ
Und ich traue mich wirklich nicht, ich traue mich wirklich nicht.
ทุกครั้งที่ฉันเจอเธอฉันนั้นไม่กล้าจริงๆ
Jedes Mal, wenn ich dich sehe, traue ich mich wirklich nicht.
จะต้องทำท่ายังไง จะพูดจะเริ่มยังไง ก็ใจฉันมันปิ๊ง
Wie soll ich mich verhalten, wie soll ich sprechen, wie soll ich anfangen, mein Herz macht *ping*.
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า ของฉันหน่อยได้ไหม
Würdest du bitte mein Taschentuch aufheben?
เพราะฉันทำมันตก ฉันกลัวใครคว้าไป
Weil ich es fallen gelassen habe, ich habe Angst, dass es jemand anderes aufhebt.
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า ของฉันหน่อยได้ไหม
Würdest du bitte mein Taschentuch aufheben?
เพราะฉันทำมันตก ตกลงพร้อมหัว(ใจ)
Weil ich es fallen gelassen habe, zusammen mit meinem Her(zen).
ไม่พูดไม่จาทำท่าเงียบขรึม ยิ่งเธอเซื่องซึมฉันยิ่งสับสน
Du sagst nichts und tust so, als wärst du still, je reservierter du bist, desto verwirrter bin ich.
อยากให้เธอเห็นผ้าเช็ดหน้า ที่ทิ้งเอาไว้รอจนหัวใจเวียนวน
Ich möchte, dass du das Taschentuch siehst, das ich fallen gelassen habe, ich warte, bis mein Herz schwindelig wird.
แล้วก็ไม่กล้าจริงๆ ไม่กล้าจริงๆ
Und ich traue mich wirklich nicht, ich traue mich wirklich nicht.
ทุกครั้งที่ฉันเจอเธอฉันนั้นไม่กล้าจริงๆ
Jedes Mal, wenn ich dich sehe, traue ich mich wirklich nicht.
จะต้องทำท่ายังไง จะพูดจะเริ่มยังไง ก็ใจฉันมันปิ๊ง
Wie soll ich mich verhalten, wie soll ich sprechen, wie soll ich anfangen, mein Herz macht *ping*.
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า ของฉันหน่อยได้ไหม
Würdest du bitte mein Taschentuch aufheben?
เพราะฉันทำมันตก ฉันกลัวใครคว้าไป
Weil ich es fallen gelassen habe, ich habe Angst, dass es jemand anderes aufhebt.
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า ของฉันหน่อยได้ไหม
Würdest du bitte mein Taschentuch aufheben?
เพราะฉันทำมันตก ตกลงพร้อมหัว(ใจ)
Weil ich es fallen gelassen habe, zusammen mit meinem Her(zen).
ไม่อยากทอดสะพาน แต่รอนานๆก็ไม่ไหวนะ
Ich möchte dir keine Avancen machen, aber ich kann auch nicht ewig warten.
เจอกันมาตั้งนานแล้ว ทำไมไม่มองตัวฉันบ้างล่ะ
Wir haben uns schon so lange getroffen, warum siehst du mich nicht an?
ตรงนี้ตรงนี้ หยิบสิหยิบสิ มองเห็นไหมจ๊ะ
Hier, hier, heb es auf, heb es auf, siehst du es nicht?
อุตส่าห์ทิ้งให้เธอเก็บ ทำไมไม่เก็บซะทีล่ะคะ
Ich habe es extra für dich fallen gelassen, warum hebst du es nicht endlich auf?
แล้วก็ไม่กล้าจริงๆ ไม่กล้าจริงๆ
Und ich traue mich wirklich nicht, ich traue mich wirklich nicht.
ทุกครั้งที่ฉันเจอเธอฉันนั้นไม่กล้าจริงๆ
Jedes Mal, wenn ich dich sehe, traue ich mich wirklich nicht.
จะต้องทำท่ายังไง จะพูดจะเริ่มยังไง ก็ใจฉันมันปิ๊ง
Wie soll ich mich verhalten, wie soll ich sprechen, wie soll ich anfangen, mein Herz macht *ping*.
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า ของฉันหน่อยได้ไหม
Würdest du bitte mein Taschentuch aufheben?
เพราะฉันทำมันตก ฉันกลัวใครคว้าไป
Weil ich es fallen gelassen habe, ich habe Angst, dass es jemand anderes aufhebt.
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า ของฉันหน่อยได้ไหม
Würdest du bitte mein Taschentuch aufheben?
เพราะฉันทำมันตก ตกลงพร้อมหัว(ใจ)
Weil ich es fallen gelassen habe, zusammen mit meinem Her(zen).
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า ของฉันหน่อยได้ไหม
Würdest du bitte mein Taschentuch aufheben?
เพราะฉันทำมันตก ฉันกลัวใครคว้าไป
Weil ich es fallen gelassen habe, ich habe Angst, dass es jemand anderes aufhebt.
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า ของฉันหน่อยได้มั๋ย
Würdest du bitte mein Taschentuch aufheben?





Writer(s): Boyd Kosiyabong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.