Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เจอะเธอเมื่อไหร่ในใจมันหวิว
เด็ดดอกไม้ปลิวจนเกลื่อนถนน
Wann
immer
ich
dich
sehe,
flattert
mein
Herz.
Ich
pflücke
Blumen,
die
dann
die
Straße
bedecken.
เธอน่ารักจนฉันเก็บไปคิดไปฝัน
อยากขอเป็นแฟนด้วยคน
Du
bist
so
süß,
dass
ich
an
dich
denke
und
von
dir
träume.
Ich
möchte
deine
Freundin
sein.
หน้าตาของเธอก็หล่อพอใช้
แต่ว่าหัวใจเธอช่างเปี่ยมล้น
Du
siehst
gut
aus,
aber
dein
Herz
ist
so
groß.
เธอเพียบพร้อมไปทุกอย่าง
จนฉันสับสนว่าต้องทำตัวยังไง
Du
bist
in
allem
so
perfekt,
dass
ich
verwirrt
bin,
wie
ich
mich
verhalten
soll.
แล้วก็ไม่กล้าจริงๆ
ไม่กล้าจริงๆ
ทุกครั้งที่ฉันเจอเธอฉันนั้นไม่กล้าจริงๆ
Und
ich
traue
mich
wirklich
nicht,
ich
traue
mich
wirklich
nicht.
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe,
traue
ich
mich
wirklich
nicht.
จะต้องทำท่ายังไง
จะพูดจะเริ่มยังไง
ก็ใจฉันมันปิ๊ง
Wie
soll
ich
mich
verhalten,
was
soll
ich
sagen,
wie
soll
ich
anfangen?
Mein
Herz
macht
"Ping".
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า
ของฉันหน่อยได้ไหม
Kannst
du
bitte
mein
Taschentuch
aufheben?
เพราะฉันทำมันตก
ฉันกลัวใครคว้าไป
Ich
habe
es
fallen
lassen
und
habe
Angst,
dass
es
jemand
anderes
nimmt.
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า
ของฉันหน่อยได้ไหม
Kannst
du
bitte
mein
Taschentuch
aufheben?
เพราะฉันทำมันตก
ตกลงพร้อมหัว(ใจ)
Ich
habe
es
fallen
lassen,
zusammen
mit
meinem
Herzen.
ไม่พูดไม่จาทำท่าเงียบขรึม
ยิ่งเธอเซื่องซึมฉันยิ่งสับสน
Du
sagst
nichts
und
tust
so,
als
wärst
du
still.
Je
mürrischer
du
bist,
desto
verwirrter
bin
ich.
อยากให้เธอเห็นผ้าเช็ดหน้า
ที่ทิ้งเอาไว้รอจนหัวใจเวียนวน
Ich
möchte,
dass
du
das
Taschentuch
siehst,
das
ich
fallen
gelassen
habe.
Ich
warte,
bis
mein
Herz
schwindelig
wird.
แล้วก็ไม่กล้าจริงๆ
ไม่กล้าจริงๆ
ทุกครั้งที่ฉันเจอเธอฉันนั้นไม่กล้าจริงๆ
Und
ich
traue
mich
wirklich
nicht,
ich
traue
mich
wirklich
nicht.
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe,
traue
ich
mich
wirklich
nicht.
จะต้องทำท่ายังไง
จะพูดจะเริ่มยังไง
ก็ใจฉันมันปิ๊ง
Wie
soll
ich
mich
verhalten,
was
soll
ich
sagen,
wie
soll
ich
anfangen?
Mein
Herz
macht
"Ping".
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า
ของฉันหน่อยได้ไหม
Kannst
du
bitte
mein
Taschentuch
aufheben?
เพราะฉันทำมันตก
ฉันกลัวใครคว้าไป
Ich
habe
es
fallen
lassen
und
habe
Angst,
dass
es
jemand
anderes
nimmt.
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า
ของฉันหน่อยได้ไหม
Kannst
du
bitte
mein
Taschentuch
aufheben?
เพราะฉันทำมันตก
ตกลงพร้อมหัว(ใจ)
Ich
habe
es
fallen
lassen,
zusammen
with
meinem
Herzen.
ไม่อยากทอดสะพาน
แต่รอนานๆก็ไม่ไหวนะ
Ich
möchte
dir
keine
Avancen
machen,
aber
ich
kann
auch
nicht
ewig
warten.
เจอกันมาตั้งนานแล้ว
ทำไมไม่มองตัวฉันบ้างล่ะ
Wir
haben
uns
schon
so
oft
getroffen,
warum
siehst
du
mich
nicht
an?
ตรงนี้ตรงนี้
หยิบสิหยิบสิ
มองเห็นไหมจ๊ะ
Hier,
hier,
nimm
es,
nimm
es.
Siehst
du
es?
อุตส่าห์ทิ้งให้เธอเก็บ
ทำไมไม่เก็บซะทีล่ะคะ
Ich
habe
es
extra
für
dich
fallen
gelassen,
warum
hebst
du
es
nicht
auf?
แล้วก็ไม่กล้าจริงๆ
ไม่กล้าจริงๆ
ทุกครั้งที่ฉันเจอเธอฉันนั้นไม่กล้าจริงๆ
Und
ich
traue
mich
wirklich
nicht,
ich
traue
mich
wirklich
nicht.
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe,
traue
ich
mich
wirklich
nicht.
จะต้องทำท่ายังไง
จะพูดจะเริ่มยังไง
ก็ใจฉันมันปิ๊ง
Wie
soll
ich
mich
verhalten,
was
soll
ich
sagen,
wie
soll
ich
anfangen?
Mein
Herz
macht
"Ping".
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า
ของฉันหน่อยได้ไหม
Kannst
du
bitte
mein
Taschentuch
aufheben?
เพราะฉันทำมันตก
ฉันกลัวใครคว้าไป
Ich
habe
es
fallen
lassen
und
habe
Angst,
dass
es
jemand
anderes
nimmt.
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า
ของฉันหน่อยได้ไหม
Kannst
du
bitte
mein
Taschentuch
aufheben?
เพราะฉันทำมันตก
ตกลงพร้อมหัว(ใจ)
Ich
habe
es
fallen
lassen,
zusammen
mit
meinem
Herzen.
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า
ของฉันหน่อยได้ไหม
Kannst
du
bitte
mein
Taschentuch
aufheben?
เพราะฉันทำมันตก
ฉันกลัวใครคว้าไป
Ich
habe
es
fallen
lassen
und
habe
Angst,
dass
es
jemand
anderes
nimmt.
ช่วยเก็บผ้าเช็ดหน้า
ของฉันหน่อยได้มั๋ย
Kannst
du
bitte
mein
Taschentuch
aufheben?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boyd Kosiyabong
Album
TK to U
date de sortie
04-08-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.