I'm sick of feeling like there's more misery in my future
Мне надоело чувствовать, что в будущем меня ждет еще больше страданий
Because you just exist they get a license to shoot ya
Из-за того, что ты просто существуешь, они получают лицензию на твой расстрел
Shit is absurd
Это абсурд
Y'all ain't heard? (tell 'em)
Вы что, не слышали? (скажи им)
It's a sin to kill a mockingbird
Убивать пересмешника
- грех
Sick of never feeling safe
Надоело, что ты никогда не чувствуешь себя в безопасности
Or like a part of the human race
Или как часть человеческой расы
Sick of the way they don't feel our pain 'til it turn into rage
Надоело, что они не чувствуют нашей боли, пока она не перерастает в ярость.
Sick of the powerlessness
Устал от бессилия
So we getting loud in this bitch
И мы становимся громкими в этой суке
No more powerlessness
Больше никакого бессилия
Yeah we getting loud in this bitch!
Да, мы становимся громкими в этой суке!
Jermaine was so gentle
Джермейн был таким нежным
Shit, he couldn't hurt a fly
Черт, он и мухи не обидит
He ain't have that potential
У него нет такого потенциала
Plus he just a little guy right?
К тому же он просто маленький парень, верно?
He's so little, even in Timbs he like 5'5
Он такой маленький, даже ростом
5 футов
5 дюймов
So riddle me this
Так что загадай мне это
You riddled him with bullets but why?
Ты изрешетил его пулями, но почему?
Even back he was little boy we looked him and saw upside
Даже когда он был маленьким мальчиком, мы смотрели на него с другой стороны
But you snatched away our joy
Но ты отнял у нас радость
Went and took away our pride, why?
Ушел и забрал нашу гордость, почему?
Got me like Ariana, no more tears left to cry
Я стала похожа на Ариану, у меня больше не осталось слез, чтобы выплакать их
So I see a stick, I'm picking it up
Итак, я вижу палку, я беру ее в руки
And tonight we ride
И сегодня вечером мы поедем кататься
Sick of this shit
Надоело это дерьмо
I'm sick of this shit
Меня тошнит от этого дерьма
Innocent kids is vics
Невинные дети
- жертвы
Ay, innocent kids is vics
Да, невинные дети
- жертвы
Sick of this shit
Тошнит от этого дерьма
Shit is absurd
Это абсурд
Y'all ain't heard?
Вы что, не слышали?
It's a sin to kill a mockingbird
Убить пересмешника
- грех
I'm sick of feeling like there's more misery in my future
Мне надоело чувствовать, что в будущем меня ждет еще больше страданий
Because you just exist they get a license to shoot ya
Из-за того, что ты просто существуешь, они получают лицензию на твой расстрел
Shit is absurd
Это абсурд
Y'all ain't heard? (tell 'em)
Вы что, не слышали? (скажи им)
It's a sin to kill a mockingbird
Грешно убивать пересмешника
Jermaine, now he a Mockingjay
Джермейн, теперь он сойка-пересмешница
And not in the ironic way
И не в ироническом смысле
Now see how we get it poppin' bae
Теперь посмотрим, как у нас все получится, бээ
From Rockaway to Osaka Bay
От Рокуэя до залива Осака
Mock-Mock-Mockingjay
Сойка-пересмешница
For Jermaine get it poppin' ay!
Ради Джермейна, поднимите шум!
Whole squad a block away
Вся команда в квартале отсюда
So y'all should walk away
Так что вам всем лучше уйти
Mock-Mock-Mockingjay
Сойка-пересмешница
For Jermaine get it poppin' ay!
Ради Джермейна, поднимите шум!
(Mock-Mock-Mockingjay
(Сойка-пересмешница
For Jermaine get it poppin' ay!)
Для Джермейна это просто потрясающе!)
Mock-Mock-Mockingjay
Сойка-пересмешница
For Jermaine get it poppin' ay!
Для Джермейна это просто потрясающе!
(Mock-Mock-Mockingjay
(Сойка-пересмешница
For Jermaine get it poppin' ay!)
За Джермена, да здравствует он!)
We are gathered here today
Мы собрались здесь сегодня
On the one year anniversary
В годовщину его рождения
To remember Jermaine
Чтобы вспомнить Джермена
And to make sure he didn't die in vain
И убедиться, что его смерть была не напрасной
We've been saying for years that we need to defund
Мы годами твердили, что нам нужно прекратить финансирование
And now it appears that we got another reason
И теперь, похоже, у нас есть другая причина
Same shit, different day
То же самое дерьмо, но в другой день
Just another rerun
Просто еще один повтор
Same whip, different way
Тот же подход, но другим способом
Fuck that, we done
К черту все это, мы закончили
We taking our money and running this is our goverment
Мы берем наши деньги и управляем нашим правительством
And now with just 15% of their budget
И теперь у них есть всего 15% от их бюджета
We got all of the OG's to round up their young'uns
Мы собрали всех авторитетных людей, чтобы они собрали свою молодежь
To a peace-type summit where we had a discussion
На мирный саммит, где мы провели дискуссию
Gave 'em jobs 'cause y'all we're building trust here
Дали им работу, потому что мы укрепляем доверие к вам всем здесь
Now we got a Peace Force made of people who grew up here
Теперь у нас есть Миротворческие силы, состоящие из людей, которые здесь выросли
Not just old white dudes, we ain't the Buccaneers
Мы не просто старые белые парни, мы не пираты.
And crime has plummeted bruh, what a year!
И преступность резко упала, братан, что за год!
'Cause with the rest of the overinflated budget
Потому что вместе с остальным раздутым бюджетом
We flooded the streets with professionals able to help people that's struggling
Мы наводнили улицы профессионалами, способными помочь людям, попавшим в трудную ситуацию
Then we took care of housing and that about does it
Затем мы позаботились о жилье, и на этом все закончилось
Lowest crime rate in the whole United States
Самый низкий уровень преступности во всех Соединенных Штатах
But you'd never know that from the news coverage
Но вы бы никогда не узнали об этом из репортажей в новостях
Today marks one year since those now familiar illegal barricades went up around a large portion of the Bedford-Stuyvesant neighborhood in Brooklyn
Сегодня исполняется год с тех пор, как эти ставшие уже привычными незаконные баррикады были возведены вокруг значительной части района Бедфорд-Стайвесант в Бруклине
You'll recall that after the justified shooting of Jermaine Washington, protestors and armed anarchists staged a brutal coup and seized control of the area they call "Free Bed-Stuy"
Вы, наверное, помните, что после оправданного расстрела Джермейна Вашингтона протестующие и вооруженные анархисты совершили жестокий государственный переворот и захватили контроль над районом, который они называют "Свободный Бедстай".
And for an entire year residents have had to live in fear
И в течение целого года жителям приходилось жить в страхе
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.