Paroles et traduction Trío Matamoros - Frutas del Caney
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frutas del Caney
Fruits of the Caney
Maniiii,
maniiii
Maniiii,
maniiii
Caserita
no
te
acuestes
a
dormir
Ma'am,
don't
go
to
sleep
without
Sin
comerte
un
cucurucho
de
maní
Eating
a
cone
of
peanuts
Que
sabrocito
y
rico
está
It's
so
delicious
and
tasty
Ya
no
se
puede
pedir
más
You
can't
ask
for
more
Ay,
caserita
no
me
dejes
ir
Oh,
ma'am,
don't
let
me
go
Porque
después
te
vas
arrepentir
Because
you'll
regret
it
later
Y
va
a
ser
muy
tarde
ya
And
it
will
be
too
late
Manisero
se
va
The
peanut
vendor
is
leaving
Caserita
no
te
acuestes
a
dormir
Ma'am,
don't
go
to
sleep
without
Sin
comerte
un
cucurucho
de
maní
Eating
a
cone
of
peanuts
Cuando
la
calle,
sola
está
When
the
street
is
deserted
Cacera
de
mi
corazón
Sweetheart
of
my
heart
El
manisero,
entona
su
pregón
The
peanut
vendor
sings
his
song
Y
si
la
niña
escucha
mi
cantar
And
if
the
girl
hears
me
singing
Llama
desde
su
balcón
She
calls
from
her
balcony
Dame
de
tu
maní
Give
me
some
of
your
peanuts
Que
esta
noche
no
voy
a
poder
dormir
Because
tonight
I
won't
be
able
to
sleep
Sin
comerme
un
cucurucho
de
maní
Without
eating
a
cone
of
peanuts
Manisero
se
va
The
peanut
vendor
is
leaving
Caserita
no
te
acuestes
a
dormir
Ma'am,
don't
go
to
sleep
without
Sin
comerte
un
cucurucho
de
maní
Eating
a
cone
of
peanuts
Cuando
la
calle,
sola
está
When
the
street
is
deserted
Cacera
de
mi
corazón
Sweetheart
of
my
heart
El
manisero,
entona
su
pregón
The
peanut
vendor
sings
his
song
Y
si
la
niña
escucha
mi
cantar
And
if
the
girl
hears
me
singing
Llama
desde
su
balcón
She
calls
from
her
balcony
Dame
de
tu
maní
Give
me
some
of
your
peanuts
Que
esta
noche
no
voy
a
poder
dormir
Because
tonight
I
won't
be
able
to
sleep
Sin
comerme
un
cucurucho
de
maní
Without
eating
a
cone
of
peanuts
Manisero
se
va
The
peanut
vendor
is
leaving
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Matamoros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.