Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
put
it
off
for
a
long
time
Ich
hab's
lang
aufgeschoben
Ignore
the
cost
to
keep
you
mine
Ignoriert
den
Preis,
dich
zu
halten
mein
You
be
thing
that
Im
weak
to
Du
bist
das,
wofür
ich
schwach
bin
But
I
can
still
see
you
Doch
ich
seh
dich
immer
noch
Your
telegraph
your
intentions
Du
telegraphierst
deine
Absichten
I
don′t
need
to
see
your
mentions
Brauch
deine
Erwähnungen
nicht
seh'n
I
ain't
really
tryna′
make
a
scene
but
it
seems
Will
echt
kein
Drama,
doch
scheint
Thats
the
only
way
you
listen
Das
ist
der
einzige
Weg,
wie
du
hörst
You
know
that
I
don't
wanna
cut
you
off
Weißt,
ich
will
nicht
abbrechen
Why
you
can't
just
love
me
now?
Warum
liebst
du
mich
nicht
jetzt
gleich?
Being
there
for
you
has
been
a
struggle
ooh
Für
dich
da
sein
war
ein
Kampf
ooh
How
can
you
say
I′m
not
enough
Wie
sagst
du,
ich
bin
nicht
genug?
I
guess
I
hope
you
know
Ich
hoff',
du
verstehst
schon
This
is
much
quicker
than
forever
was
Das
ist
viel
schneller
als
ewig
war
Why
are
you
so
predictable?
Warum
bist
du
so
berechenbar?
You
don′t
care
to
know
what
I
go
thru
my
rise
and
fall
Dir
egal
was
ich
durchmach,
Aufstieg
und
Fall
Psychic
how
i
see
it
so
professional
Hellsichtig
seh
ich's
so
professionell
I
Aint
hear
to
teach
a
lesson
no
Bin
nicht
hier,
Lehrstück
zu
geben
nein
Why
you
so
predictable
Warum
bist
du
so
berechenbar?
You
don't
care
to
know
what
I
go
thru
my
rise
and
fall
Dir
egal
was
ich
durchmach,
Aufstieg
und
Fall
Psychic
how
i
see
it
so
professional
Hellsichtig
seh
ich's
so
professionell
Aint
hear
to
teach
a
lesson
no
Nicht
hier,
Lehrstück
zu
geben
nein
Slide
thru
I
might
show
you
back
when
we
had
better
days
(Slide
through)
Komm
vorbei,
zeig
dir
zurück
als
wir
bess're
Tage
hatten
(Slide
through)
Might
remind
you
like
when
your
favorite
record
plays
(Yeah
Yeah)
Erinnre
wie
wenn
dein
Lieblingslied
läuft
(Yeah
Yeah)
So
true
back
then
when
we
had
life
on
lock
we
had
it
made
(Had
it
Made)
So
wahr,
damals
Leben
im
Griff,
wir
hatt'n's
geschafft
(Had
it
Made)
Oh
you
got
places
to
be
things
to
see
(Woah
Woah)
Oh
du
hast
Orte
zu
seh'n,
Dinge
zu
tun
(Woah
Woah)
Watch
out
my
momentum
gonna
make
us
separate
(Woah
Woah)
Pass
auf,
mein
Schwung
trennt
uns
gleich
(Woah
Woah)
Look
out
I′m
tired
of
tryna'
break
this
barricade
(Yeah)
Pass
auf,
müd'
dies
Hindernis
zu
durchbrech'n
(Yeah)
I
can′t
feed
you
with
my
regrets
Kann
dich
nicht
nähr'n
mit
meinen
Reus
Like
you
make
his
plate
Wie
du
seinen
Teller
machst
My
sympathy
I
gotta
regulate
Mein
Mitleid
muss
ich
zügeln
You
know
that
I
don't
wanna
cut
you
off
Weißt,
ich
will
nicht
abbrechen
Why
you
can′t
just
love
me
now?
Warum
liebst
du
mich
nicht
jetzt
gleich?
Being
there
for
you
has
been
a
struggle
ooh
Für
dich
da
sein
war
ein
Kampf
ooh
How
can
you
say
I'm
not
enough
Wie
sagst
du,
ich
bin
nicht
genug?
I
guess
I
hope
you
know
Ich
hoff',
du
verstehst
schon
This
is
much
quicker
than
forever
was
Das
ist
viel
schneller
als
ewig
war
Why
are
you
so
predictable?
Warum
bist
du
so
berechenbar?
You
don't
care
to
know
what
i
go
thru
my
rise
and
fall
Dir
egal
was
ich
durchmach,
Aufstieg
und
Fall
Psychic
how
i
see
it
so
professional
Hellsichtig
seh
ich's
so
professionell
Ain′t
hear
to
teach
a
lesson
no
Bin
nicht
hier,
Lehrstück
zu
geben
nein
Why
you
so
predictable
Warum
bist
du
so
berechenbar?
You
don′t
care
to
know
what
i
go
thru
my
rise
and
fall
Dir
egal
was
ich
durchmach,
Aufstieg
und
Fall
Psychic
how
I
see
it
so
professional
Hellsichtig
seh
ich's
so
professionell
Ain't
hear
to
teach
a
lesson
no
Nicht
hier,
Lehrstück
zu
geben
nein
How
many
times
I
tell
you
things
Wie
oft
sag
ich
dir
Dinge
For
you
to
ask
do
I
mean
it?
Damit
du
fragst,
ob
ich's
mein?
Nahh
I′m
saying
it
just
to
say
it
Nein
ich
sag's
nur
um
zu
reden
In
my
head
now
I'm
screamin′
In
meim
Kopf
schrei
ich
jetzt
You
got
my
conscience
Du
hast
mein
Gewissen
On
some
nonsense
Auf
so'n
Unsinn
gebracht
Now
she
here
intervening
Jetzt
greift
sie
hier
ein
Imma'
give
you
the
business
Ich
geb
dir
die
Quittung
Just
Only
cause
it′s
convenient
Nur
weil's
bequem
ist
I
ain't
the
one
who
switched
it
up
Nicht
ich
war's,
ders
geändert
hat
You
need
to
look
at
yourself
Du
musst
auf
dich
selbst
schaun
You
Took
your
heart
right
out
your
chest
Hast
dein
Herz
aus
der
Brust
dir
genommen
And
placed
it
right
on
my
shelf
Und
auf
mein
Regal
gelegt
You
Say
I
hit
'low
the
belt
Sagst,
ich
schlug
unter
die
Gürtellinie
But
you
can′t
tell
me
how
it
felt
Doch
kannst
nicht
sagen
wie's
sich
anfüllt
You
need
to
get
out
your
feelings
Du
musst
raus
aus
den
Gefühlen
You
need
to
try
someone
else
Du
musst
jemand
and'res
probieren
You
really
blinding
my
focus
(it′s
bogus)
Du
blockst
wirklich
mein
Fokus
(fadenscheinig)
Chilling
in
case
you
ain't
notice
Chill
hier,
falls
du's
nicht
bemerkt
No
Ryan,
Devin,
or
Otis
Kein
Ryan,
Devin
oder
Otis
You
the
one
wrong
and
you
know
it
Du
bist
schuld
und
du
weißt
es
(I
ain′t
mean
to
blame
you
but
look
what
it's
come
to
(Ich
wollt
nicht
beschuld'gen
doch
schau
wozu
es
kam
At
least
I
told
the
truth
Immerhin
sagte
ich
Wahrheit
You
just
want
me
to
be
different,
we
don′t
always
get
what
we
want
Du
willst,
dass
ich
anders
sei,
manchmal
bekommt
man
nicht
was
man
will
You
know
that)
Das
weißt
du)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simeon Jenkins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.