Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adesias (Version acoustique)
Adesias (Akustische Version)
Naufragé
dans
mon
coin
Gestrandet
in
meiner
Ecke
Comme
un
presque
rien
Wie
ein
fast
Nichts
Lancé
à
pleine
vitesse
In
voller
Fahrt
Un
soir
de
détresse
An
einem
Abend
der
Verzweiflung
Mon
cœur
se
serre
Mein
Herz
zieht
sich
zusammen
Y'a
plus
ta
fraîcheur
Deine
Frische
ist
nicht
mehr
da
Y'a
plus
ton
sourire,
y'a
plus
rien
Dein
Lächeln
ist
nicht
mehr
da,
nichts
ist
mehr
da
Il
manque
ta
présence,
elle
sent
plus
ton
parfum
Deine
Anwesenheit
fehlt,
sie
riecht
nicht
mehr
nach
deinem
Parfum
Putain
t'es
loin
Verdammt,
du
bist
weit
weg
La
pièce
est
bien
vide
et
t'as
claqué
la
porte
en
sortant
Der
Raum
ist
ziemlich
leer
und
du
hast
die
Tür
zugeschlagen,
als
du
gingst
En
manque
d'inspiration,
en
semi
dépression
Ohne
Inspiration,
in
halber
Depression
J'fais
l'enfant
Ich
stelle
mich
kindisch
an
Raconte-moi
une
histoire
Erzähl
mir
eine
Geschichte
Un
truc
dans
le
noir,
une
étoile
Etwas
im
Dunkeln,
einen
Stern
Même
si
elle
est
filante
Auch
wenn
er
eine
Sternschnuppe
ist
Même
si
elle
est
tremblante
Auch
wenn
er
zittert
J'veux
savoir
Ich
will
es
wissen
J'ai
des
hauts-le-cœur
Mir
ist
übel
Et
j'ai
pris
la
mer
à
l'envers
Und
ich
bin
auf
dem
Meer
in
die
falsche
Richtung
gefahren
Ce
soir,
c'est
la
tempête,
y'a
trop
d'choses
dans
ma
tête
Heute
Abend
ist
Sturm,
es
sind
zu
viele
Dinge
in
meinem
Kopf
C'est
pas
clair
Es
ist
nicht
klar
Est-ce
qu'il
faut
une
vengeance?
Braucht
es
Rache?
Ouais,
moi
je
veux
ma
vengeance
Ja,
ich
will
meine
Rache
Et
très
vite
Und
zwar
sehr
schnell
J'vais
pas
m'supprimer,
non,
c'est
déjà
un
peu
fait
Ich
werde
mich
nicht
auslöschen,
nein,
das
ist
schon
ein
bisschen
geschehen
Et
c'est
triste
Und
das
ist
traurig
Je
sens
un
truc
qui
tape
Ich
spüre
etwas,
das
klopft
Et
j'ai
des
frissons
dans
mon
corps
Und
ich
habe
Schauer
in
meinem
Körper
Les
tambours
sonnent
le
glas
Die
Trommeln
läuten
die
Totenglocke
Au
soleil
couchant
de
mon
cœur
Im
Sonnenuntergang
meines
Herzens
Les
photos
de
nous
Die
Fotos
von
uns
Me
ramènent
enfin
à
ma
place
Bringen
mich
endlich
an
meinen
Platz
zurück
Je
montais
dans
mon
lit
Ich
stieg
in
mein
Bett
Je
pleure
sur
le
tien,
adesias
Ich
weine
auf
deinem,
adesias
Au
revoir
Auf
Wiedersehen
Rendez-vous
quelque
part
Wir
sehen
uns
irgendwo
Au
revoir
Auf
Wiedersehen
Rendez-vous
dans
le
noir
Wir
sehen
uns
im
Dunkeln
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.