Trois Cafés Gourmands - Ainsi Va la Vie! (Remasterisé) - traduction des paroles en allemand




Ainsi Va la Vie! (Remasterisé)
So spielt das Leben! (Remastered)
Dès demain tu prendras le bateau
Schon morgen wirst du das Schiff nehmen
Vers une île emportant avec toi
Zu einer Insel, mitnehmend
Nos photos, imbécile
Unsere Fotos, du Törichte
Chacun vivra c′est difficile
Jeder wird leben, es ist schwer
Ce court moment un peu fragile de ton départ
Diesen kurzen, etwas zerbrechlichen Moment deines Abschieds
De cet adieu un peu amer
Von diesem etwas bitteren Lebewohl
Une défaite parmi les fêtes
Eine Niederlage inmitten der Feste
Ainsi va la vie
So spielt das Leben
Nos envies, nos dépars, nos détours
Unsere Sehnsüchte, unsere Aufbrüche, unsere Umwege
Et nos chansons d'amour
Und unsere Liebeslieder
Toutes les nuits on rentre tard et on écrit l′histoire de nos vies
Jede Nacht kommen wir spät heim und schreiben die Geschichte unseres Lebens
A ton retour tout aura changé
Bei deiner Rückkehr wird alles anders sein
Libre de penser et de savoir
Frei zu denken und zu wissen
Quitte à choisir, quitte à trier
Frei zu wählen, frei zu sortieren
A décevoir, à expliquer
Zu enttäuschen, zu erklären
Ton absence était assez longue et les
Deine Abwesenheit war lang genug und die
Richesses de ta mémoire sont si profondes
Reichtümer deiner Erinnerung sind so tief
Que le vent et l'ombre pousse les ivresses de tes années
Dass Wind und Schatten die Räusche deiner Jahre vorantreiben
Si la jeunesse était tracée
Wenn die Jugend vorgezeichnet wäre
Non réfléchit, non abouti
Unüberlegt, unvollendet
Et tu nous dis que c'est ainsi
Und du sagst uns, dass es so ist
Ainsi que va ta vie
So wie dein Leben verläuft
Tes envies, tes départs, tes détours
Deine Sehnsüchte, deine Aufbrüche, deine Umwege
Et tes chansons d′amours
Und deine Liebeslieder
Toutes les nuits on rentre tard et on l′écrit de nos vies
Jede Nacht kommen wir spät heim und schreiben die Geschichte unseres Lebens
Le soir se couche, la neige est
Der Abend legt sich, der Schnee ist da
C'est l′hiver à Saint Pétersbourg
Es ist Winter in Sankt Petersburg
Qu'est-ce que tu crois
Was glaubst du denn
On n′oublie pas il y a toujours en nous une place pour toi
Wir vergessen nicht, es gibt immer einen Platz für dich in uns
Et son cœur saigne et nos mains tremblent
Und ihr Herz blutet und unsere Hände zittern
Mais la lueur de ton retour nous donne espoir
Aber der Schimmer deiner Rückkehr gibt uns Hoffnung
Et quand le jour se lève enfin
Und wenn der Tag endlich anbricht
Pour te rappeler qu'on est tes amis
Um dich daran zu erinnern, dass wir deine Freunde sind
Tes envies, tes départs, tes détours
Deine Sehnsüchte, deine Aufbrüche, deine Umwege
Et de tes chansons d′amours
Und deine Liebeslieder
Réunis aujourd'hui pour écrire une page de ta vie
Heute versammelt, um eine Seite deines Lebens zu schreiben
Tes envies, tes départs, tes détours
Deine Sehnsüchte, deine Aufbrüche, deine Umwege
Et de tes chansons d'amours
Und deine Liebeslieder
Réunis aujourd′hui pour écrire une page de ta vie
Heute versammelt, um eine Seite deines Lebens zu schreiben





Writer(s): Sebastien Gourseyrol, Fernand Jean Jacques Yves Dumas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.