Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceux qui ne disent rien
Diejenigen, die nichts sagen
Ils
se
rassurent
en
écrivant
des
messages
haineux
Sie
beruhigen
sich,
indem
sie
hasserfüllte
Nachrichten
schreiben
Tantôt
méchants
ou
matamores,
parfois
vaniteux
Mal
gemein
oder
großmäulig,
manchmal
auch
eitel
Ils
cachent
leurs
identités
par
des
choix
foireux
Sie
verstecken
ihre
Identitäten
durch
lächerliche
Wahl
Des
têtes
de
chiens
et
des
lapins,
non,
mais
sont-ils
sérieux?
Hunde-
und
Hasenköpfe,
nein,
sind
die
denn
ernsthaft?
Ça
les
élève,
leur
donne
de
l'espoir
et
du
sens
Es
erhebt
sie,
gibt
ihnen
Hoffnung
und
Sinn
À
coup
de
clavier,
ils
martèlent
des
existences
Mit
Tastaturhieben
hämmern
sie
Existenzen
Bien
qu'ils
y
restent
puisqu'ils
cultivent
leur
médisance
Doch
sie
bleiben
darin,
pflegen
ihre
Missgunst
Aujourd'hui,
c'est
leur
jour
de
chance
Heut
ist
ihr
großer
Tag
der
Gunst
Leur
faire
pour
de
bon
une
chanson
Ihnen
endlich
ein
Lied
zu
machen
Les
prendre
à
revers,
pour
des
cons
Sie
überrumpeln,
für
Dummköpfe
Écoutez
le
silence
des
gens
qui
ne
disent
rien
Hör
den
Laut
der
Leute,
die
nichts
sagen
Écoutez
le
silence
des
gens
qui
ne
disent
rien
Hör
den
Laut
der
Leute,
die
nichts
sagen
Ils
misent
sur
des
a
priori,
n'ont
aucune
connaissance
Sie
setzen
auf
Vorurteile,
haben
kein
Wissen
Sont
comme
un
frein,
une
idiotie
de
circonstance
Sind
wie
eine
Bremse,
eine
Dummheit
des
Augenblicks
Changer
cet
art
de
vivre,
faire
cent
pas
avec
conscience
Diese
Lebensart
ändern,
hundert
Schritte
mit
Bewusstsein
tun
On
sait
déjà
que
ce
débat
est
perdu
d'avance
Man
weiß
schon,
diese
Debatte
ist
von
vornherein
verloren
À
moins
que
ce
message
ne
perce
sur
les
ondes
Es
sei
denn,
diese
Botschaft
dringt
durch
auf
den
Wellen
Qu'il
ne
parte
en
volutes
et
luttes
de
ce
monde
Dass
sie
sich
in
Wirbeln
und
Kämpfen
dieser
Welt
verbreitet
Ce
mépris
dont
le
but
ne
sera
jamais
une
fronde
Diese
Verachtung,
deren
Ziel
niemals
ein
Aufstand
sein
wird
Puisque
c'est
gratuit,
plaisantons
une
seconde
Da
es
umsonst
ist,
scherzen
wir
eine
Sekunde
Leur
faire
à
revers
une
chanson
Ihnen
ein
Lied
zu
machen,
überrumpelnd
Qu'ils
soient
p'tits
pervers
ou
bien
cons
Ob
sie
kleine
Perverse
oder
Dummköpfe
sind
Mettre
enfin
nos
paroles
en
action
Endlich
unsere
Worte
in
die
Tat
umsetzen
On
nous
l'a
soufflé
un
matin
Man
hat
es
uns
eines
Morgens
zugeflüstert
N'accordez
aucune
importance
Mess
ihnen
keine
Bedeutung
bei
Écoutez
le
silence
Hör
den
Laut
Des
gens
qui
ne
disent
rien
Der
Leute,
die
nichts
sagen
On
nous
l'a
soufflé
un
matin
Man
hat
es
uns
eines
Morgens
zugeflüstert
N'accordez
aucune
importance
Mess
ihnen
keine
Bedeutung
bei
Écoutez
le
silence
Hör
den
Laut
Des
gens
qui
ne
disent
rien
Der
Leute,
die
nichts
sagen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastien Gourseyrol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.