Paroles et traduction Trois Cafés Gourmands - Confession
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce
que
depuis
le
mois
dernier
Because
since
last
month
On
me
demande
comment
tu
vas
People
have
been
asking
me
how
you
are
Pourquoi
tu
n'es
pas
avec
moi
Why
aren't
you
with
me
T'as
pas
voulu
faire
le
trajet
You
didn't
want
to
make
the
trip
Parce
qu'à
l'aurore
d'une
autre
nuit
Because
at
the
break
of
dawn
of
another
night
Je
n'ai
pas
la
force,
non,
d'expliquer
I
don't
have
the
strength,
no,
to
explain
Que
tu
ne
dors
plus
dans
mon
lit
That
you
no
longer
sleep
in
my
bed
Qu'un
beau
matin
tu
m'as
quitté
That
one
fine
morning
you
left
me
Et
que
cela
justifierais
And
that
this
would
justify
Ces
quelques
mots
que
je
t'envoie
These
few
words
that
I
send
you
Que
l'on
me
trouve
tellement
changé
That
I
have
been
found
so
changed
Quelle
est
l'adresse
du
désarroi?
What
is
the
address
of
despair?
Quelle
est
cette
peur
inutile
What
is
this
pointless
fear
Qui,
tous
les
soirs,
s'empare
de
moi?
That,
every
night,
takes
hold
of
me?
M'isole
dans
un
monde
immobile
Isolates
me
in
a
motionless
world
Mouille
mes
yeux,
me
donne
froid?
Wets
my
eyes,
makes
me
cold?
Je
suis
si
près
de
toi
I'm
so
close
to
you
Cette
nuit
s'arrêtera
This
night
will
end
Fuis,
oublie-moi
Run
away,
forget
me
Un
jour,
promis
One
day,
I
promise
Je
serai
là
I'll
be
there
Parce
qu'à
tout
prendre,
je
griffonne
Because
all
things
considered,
I
scribble
Pour
quelques
rimes,
pour
que
ça
sonne
For
some
rhymes,
to
make
them
sound
good
Que
ça
rappelle
les
jours
de
chances
That
it
may
recall
the
days
of
luck
Les
moments
de
scènes
à
outrance
The
moments
of
excessive
drama
Parce
que
sans
toi,
dans
cette
histoire
Because
without
you,
in
this
story
Je
suis
le
veuf,
le
mal
en
point
I
am
the
widower,
the
ill-stricken
Parce
que
debout,
face
au
miroir
Because
standing,
facing
the
mirror
J'ai
la
tristesse
d'un
orphelin
I
have
the
sadness
of
an
orphan
Tu
es
la
voix
et
le
lyrique
You
are
the
voice
and
the
lyrics
Et
moi,
je
suis
ton
romantique
And
I
am
your
romantic
Tu
fais
le
charme
et
l'espérance
You
make
the
charm
and
the
hope
Tu
crées
le
rêve
et
puis
la
transe
You
create
the
dream
and
then
the
trance
Tu
es
la
vie,
la
liberté
You
are
the
life,
the
freedom
Les
mots
d'amour
et
les
vérités
The
words
of
love
and
the
truths
Et
moi,
je
suis
ton
déserteur
And
I
am
your
deserter
Allez,
donne-moi
ton
cœur
Come
on,
give
me
your
heart
Je
suis
si
près
de
toi
I'm
so
close
to
you
Cette
nuit
s'arrêtera
This
night
will
end
Fuis,
oublie-moi
Run
away,
forget
me
Un
jour,
promis
One
day,
I
promise
Je
serai
là
I'll
be
there
On
a
tellement
joué
de
chance
We've
been
so
lucky
Égoïstement
pris
notre
pied
Selfishly
enjoyed
ourselves
Que
j'ai
envie
d'une
revanche
That
I
want
revenge
Peux-tu
encore
me
relever?
Can
you
still
pick
me
up?
Je
paye
le
prix
de
l'ignorance
I
pay
the
price
of
ignorance
Dans
mon
dégoût,
une
pierre
au
pied
In
my
disgust,
a
stone
in
my
shoe
Je
tente
de
nouvelles
stances
I
try
new
verses
Une
corde
au
cou,
je
suis
piégé
A
rope
around
my
neck,
I'm
trapped
Tu
es
si
belle
et
intouchable
You
are
so
beautiful
and
untouchable
Tu
es
la
force,
l'éternité
You
are
the
strength,
the
eternity
Le
fruit
d'une
liaison
improbable
The
fruit
of
an
unlikely
affair
Complètement
fou
et
asphyxié
Completely
mad
and
suffocated
Je
ramperais
jusqu'aux
Enfers
I
would
crawl
to
the
underworld
Si
je
savais
où
tu
étais
If
I
knew
where
you
were
Et
j'y
déchirerais
ta
chair
And
I
would
tear
your
flesh
La
livrerais
au
monde
entier
Deliver
it
to
the
whole
world
Je
suis
si
près
de
toi
I'm
so
close
to
you
Cette
nuit
s'arrêtera
This
night
will
end
Fuis,
oublie-moi
Run
away,
forget
me
Un
jour,
promis
One
day,
I
promise
Je
serai
là
I'll
be
there
Tu
es
(tu
es)
You
are
(you
are)
Si
près
de
moi
(près
de
moi)
So
close
to
me
(close
to
me)
Tu
reviendras
You
will
come
back
Je
t'en
prie
(je
t'en
prie)
I
beg
you
(I
beg
you)
Reviens-moi
(viens
vers
moi)
Come
back
to
me
(come
to
me)
Une
dernière
fois
One
last
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastien Gourseyrol, Fernand Jean Jacques Yves Dumas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.