Trois Cafés Gourmands - Globe-trotter - traduction des paroles en allemand

Globe-trotter - Trois Cafés Gourmandstraduction en allemand




Globe-trotter
Weltenbummlerin
Ici ou là-bas
Hier oder dort
Tu es partit, c'est comme ça
Du bist gegangen, so ist das eben
Voyager tu ne pourra pas t'en empêcher
Reisen, du kannst dich nicht davon abhalten
Tu m'a dit "j't'emmène"
Du hast mir gesagt "Ich nehme dich mit"
L'Australie une aubaine
Australien, ein Glücksfall
Si j'avais pu me libérer je s'rait à tes côté
Wenn ich mich hätte freimachen können, wäre ich an deiner Seite
Allez, allez c'est si bon pour toi
Komm schon, komm schon, das ist so gut für dich
Comment comment fait-tu tout ça
Wie, wie machst du das alles?
Parcourir des îles, des villes, c'est un monde qui défile
Inseln, Städte bereisen, es ist eine Welt, die vorbeizieht
Tes photos parlent pour toi
Deine Fotos sprechen für dich
C'est comme si on étaient là-bas
Es ist, als wären wir dort drüben
Tu nous fait rêver et tout partager
Du lässt uns träumen und alles teilen
Il faut te l'avouer, tu commence à nous manquer
Man muss es dir gestehen, du fängst an, uns zu fehlen
Si on pouvais d'un claquement d'doigts, on seraient avec toi
Wenn wir mit einem Fingerschnippen könnten, wären wir bei dir
Allez, allez c'est si bon pour toi
Komm schon, komm schon, das ist so gut für dich
Comment comment fait-tu tout ça
Wie, wie machst du das alles?
Parcourir des îles, des villes, c'est un monde qui défile
Inseln, Städte bereisen, es ist eine Welt, die vorbeizieht
Alors comme ça tu va rentrer en espérant te voir rester
Also kommst du zurück, in der Hoffnung, dich bleiben zu sehen
Prend au moins le temps de tout nous raconter
Nimm dir wenigstens die Zeit, uns alles zu erzählen
Pour ton prochain départ il n'y a pas de lézards
Für deine nächste Abreise ist alles klar
Je ne serais sûrement pas en retard
Ich werde sicher nicht zu spät sein
Et cette fois pour de bon je s'rais avec toi dans l'avion
Und diesmal endgültig werde ich mit dir im Flugzeug sein
Et on découvrira bien d'autres horizons
Und wir werden viele andere Horizonte entdecken
Allez, allez c'est si bon pour toi
Komm schon, komm schon, das ist so gut für dich
Comment comment fait-tu tout ça
Wie, wie machst du das alles?
Parcourir des îles, des villes, c'est un monde qui défile
Inseln, Städte bereisen, es ist eine Welt, die vorbeizieht
Ici ou là-bas
Hier oder dort
Tu es partit, c'est comme ça
Du bist gegangen, so ist das eben
Ici ou là-bas
Hier oder dort
Tu es partit, c'est comme ça
Du bist gegangen, so ist das eben
Ici ou là-bas
Hier oder dort
Tu es partit, c'est comme ça
Du bist gegangen, so ist das eben





Writer(s): Fernand Dumas, Mylene Madrias, Sebastien Gourseyrol, Jeremy Pauly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.