Paroles et traduction Trois Cafés Gourmands - L'année prochaine - 2021 Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'année prochaine - 2021 Radio Edit
Next Year - 2021 Radio Edit
L'année
prochaine
j'aurai
dix
ans
Next
year
I'll
be
10
years
old
J'grimperai
en
haut
du
cerisier
I'll
climb
up
the
cherry
tree
J'aurai
perdu
ma
huitième
dent
I'll
have
lost
my
eighth
tooth
J'serai
ceinture
jaune
de
karaté
I'll
be
a
yellow
belt
in
karate
J'irai
jouer
avec
les
grands
I'll
go
play
with
the
big
kids
J'ferai
un
bisou
à
Salomé
I'll
kiss
Salomé
L'année
prochaine
j'aurai
20
ans
Next
year
I'll
be
20
Et
j'irai
parcourir
le
monde
And
I'll
go
traveling
the
world
Premier
tatouage,
énième
amant
First
tattoo,
latest
lover
La
vie
sauvage
à
la
seconde
Wild
life
by
the
second
La
famille
qu'on
s'est
dessinée
The
family
we've
drawn
for
ourselves
Des
frangins
pour
l'éternité
Brothers
for
eternity
L'année
prochaine
j'aurai
30
ans
Next
year
I'll
be
30
J'arrêterai
enfin
les
conneries
I'll
finally
stop
the
bullshit
Je
songerai
à
faire
des
enfants
I'll
think
about
having
kids
J'en
aurai
que
pour
mon
chéri
I'll
be
there
only
for
my
darling
J'serai
la
meilleure
version
de
moi
même
I'll
be
the
best
version
of
myself
J'serai
le
bonheur
façon
challenge
I'll
be
happiness
in
the
form
of
a
challenge
J'aurai
des
moments
accomplis
I'll
have
experiences
Et
mes
premières
séances
de
psy
And
my
first
therapy
sessions
L'année
prochaine
j'aurai
40
ans
Next
year
I'll
be
40
Et
je
m'écouterai
enfin
And
I'll
finally
listen
to
myself
Divorcé
de
ces
engagements
Divorced
from
those
commitments
Qui
ne
me
ressemblaient
en
rien
That
didn't
resemble
me
at
all
J'ferai
des
excès
mais
sereinement
I'll
do
excesses
but
serenely
En
me
disant
que
j'ai
tout
mon
temps
Telling
myself
that
I
have
all
the
time
in
the
world
Qu'ils
me
vont
bien
mes
40
ans
My
40s
look
good
on
me
L'année
prochaine
j'aurai
50
ans
Next
year
I'll
be
50
Est-ce
que
c'est
grand,
est-ce
que
c'est
vieux
Is
that
old,
is
that
young
Même
si
mes
genoux
m'annoncent
le
temps
Even
if
my
knees
tell
me
how
old
I
am
J'cours
toujours
plus
vite
que
mon
neveu
I
still
run
faster
than
my
nephew
J'regarde
les
oiseaux
s'envoler
I
watch
the
birds
fly
away
Et
à
chaque
saison
repasser
And
every
season
pass
by
again
L'année
prochaine
j'aurai
60
ans
Next
year
I'll
be
60
J'donnerai
raison
aux
insomnies
I'll
agree
with
the
insomnia
J'donnerai
raison
aux
petits
enfants
I'll
agree
with
the
little
kids
Et
plus
souvent
à
leur
mamie
And
more
often
with
their
grandma
Face
au
miroir
il
est
grand
temps
Face
to
the
mirror
it's
high
time
Que
j'use
enfin
de
compromis
That
I
finally
use
compromises
Ma
vie
ne
sera
plus
belle
qu'avant
My
life
will
no
longer
be
more
beautiful
than
before
Les
années
filent
comme
des
secondes
The
years
go
by
like
seconds
Je
n'ai
même
pas
vu
passer
le
temps
I
didn't
even
see
time
pass
Même
si
j'ai
fait
le
tour
du
monde
Even
if
I've
traveled
the
world
Qu'est-ce
que
j'ai
compris
du
présent
What
did
I
understand
about
the
present
Qu'est-ce
que
j'ai
retenu
de
la
ronde
What
did
I
learn
from
the
round
Des
hommes,
des
femmes
et
des
enfants
Of
men,
women
and
children
Que
la
vie
mon
grand,
oui
la
vie
mon
grand
That
life
my
dear,
yes
life
my
dear
C'est
s'aimer
(c'est
s'aimer)
Is
to
love
each
other
(to
love
each
other)
S'émouvoir
(s'émouvoir)
To
be
moved
(to
be
moved)
Et
puis
pleurer
And
then
to
cry
Se
revoir
To
see
each
other
again
Se
relever
To
get
up
again
Se
consoler
To
be
comforted
Puis
danser
And
then
to
dance
C'est
s'aimer
It's
to
love
each
other
Les
années
filent
comme
des
secondes
The
years
go
by
like
seconds
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
We
didn't
see
time
pass
Si
on
a
fait
le
tour
du
monde
If
we've
traveled
the
world
Qu'est-ce
qu'on
a
compris
du
présent
What
have
we
understood
about
the
present
Qu'est-ce
qu'on
a
retenu
de
la
ronde
What
have
we
learned
from
the
round
Des
hommes,
des
femmes
et
des
enfants
Of
men,
women
and
children
Que
la
vie
mon
grand,
oui
la
vie
mon
grand
That
life
my
dear,
yes
life
my
dear
C'est
s'aimer
Is
to
love
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurent Lamarca, Sebastien Gourseyrol, Benjamin Mazuet, Jeremy Pauly, Mylene Madrias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.