Paroles et traduction Trois Cafés Gourmands - L’année prochaine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L’année prochaine
Next Year
L'année
prochaine
j'aurai
dix
ans
Next
year
I'll
be
ten
J'grimperai
en
haut
du
cerisier
I'll
climb
to
the
top
of
the
cherry
tree
J'aurai
perdu
ma
huitième
dent
I
will
have
lost
my
eighth
tooth
J'serai
ceinture
jaune
de
karaté
I'll
be
a
yellow
belt
in
karate
J'irai
jouer
avec
les
grands
I'm
going
to
play
with
the
big
kids
J'ferai
un
bisou
à
Salomé
I
will
kiss
Salomé
L'année
prochaine
j'aurai
20
ans
Next
year
I'll
be
20
years
old
Et
j'irai
parcourir
le
monde
And
I'm
going
to
travel
the
world
Premier
tatouage,
énième
amant
First
tattoo,
umpteenth
lover
La
vie
sauvage
à
la
seconde
Wild
life
on
the
second
La
famille
qu'on
s'est
dessinée
The
family
we
drew
Des
frangins
pour
l'éternité
Brothers
for
eternity
L'année
prochaine
j'aurai
30
ans
Next
year
I'll
be
30
years
old
J'arrêterai
enfin
les
conneries
I
will
finally
stop
the
bullshit
Je
songerai
à
faire
des
enfants
I
will
think
about
having
children
J'en
aurai
que
pour
mon
chéri
I
will
have
only
one
for
my
darling
J'serai
la
meilleure
version
de
moi
même
I
will
be
the
best
version
of
myself
J'serai
le
bonheur
façon
challenge
I
will
be
happiness
like
a
challenge
J'aurai
des
moments
accomplis
I
will
have
fulfilled
moments
Et
mes
premières
séances
de
psy
And
my
first
sessions
of
psychology
L'année
prochaine
j'aurai
40
ans
Next
year
I'll
be
40
years
old
Et
je
m'écouterai
enfin
And
I
will
finally
listen
to
myself
Divorcé
de
ces
engagements
Divorced
from
these
commitments
Qui
ne
me
ressemblaient
en
rien
Who
did
not
look
like
me
at
all
J'ferai
des
excès
mais
sereinement
I
will
make
excesses
but
serenely
En
me
disant
que
j'ai
tout
mon
temps
Telling
myself
that
I
have
all
my
time
Qu'ils
me
vont
bien
mes
40
ans
How
well
my
40s
suit
me
L'année
prochaine
j'aurai
50
ans
Next
year
I'll
be
50
years
old
Est-ce
que
c'est
grand,
est-ce
que
c'est
vieux
Is
it
big,
is
it
old
Même
si
mes
genoux
m'annoncent
le
temps
Even
if
my
knees
tell
me
the
time
J'cours
toujours
plus
vite
que
mon
neveu
I
still
run
faster
than
my
nephew
J'regarde
les
oiseaux
s'envoler
I'm
watching
the
birds
fly
away
Et
à
chaque
saison
repasser
And
every
season
pass
again
L'année
prochaine
j'aurai
60
ans
Next
year
I'll
be
60
years
old
J'donnerai
raison
aux
insomnies
I
will
agree
with
insomnia
J'donnerai
raison
aux
petits
enfants
I
will
agree
with
the
little
children
Et
plus
souvent
à
leur
mamie
And
more
often
with
their
grandma
Face
au
miroir
il
est
grand
temps
In
front
of
the
mirror
it
is
high
time
Que
j'use
enfin
de
compromis
That
I
finally
use
compromise
Ma
vie
n'sera
plus
belle
qu'avant
My
life
will
not
be
more
beautiful
than
before
Les
années
filent
comme
des
secondes
The
years
go
by
like
seconds
J'n'ai
même
pas
vu
passer
le
temps
I
didn't
even
see
time
go
by
Même
si
j'ai
fait
le
tour
du
monde
Even
if
I
have
traveled
the
world
Qu'est-ce
que
j'ai
compris
du
présent
What
have
I
understood
about
the
present
Qu'est-ce
que
j'ai
retenu
de
la
ronde
What
have
I
learned
from
the
round
Des
hommes,
des
femmes
et
des
enfants
Men,
women
and
children
Que
la
vie
mon
grand,
oui
la
vie
mon
grand
That
life
my
dear,
yes
life
my
dear
C'est
s'aimer
(c'est
s'aimer)
It
is
to
love
oneself
(it
is
to
love
oneself)
S'émouvoir
(s'émouvoir)
To
be
moved
(to
be
moved)
Et
puis
pleurer
And
then
to
cry
Se
revoir
To
see
each
other
again
Se
consoler
To
comfort
oneself
Puis
danser
Then
to
dance
C'est
s'aimer
It
is
to
love
oneself
Les
années
filent
comme
des
secondes
The
years
go
by
like
seconds
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
We
didn't
see
time
go
by
Si
on
a
fait
le
tour
du
monde
If
we
have
traveled
the
world
Qu'est-ce
qu'on
a
compris
du
présent
What
have
we
understood
about
the
present
Qu'est-ce
qu'on
a
retenu
de
la
ronde
What
have
we
learned
from
the
round
Des
hommes,
des
femmes
et
des
enfants
Men,
women
and
children
Que
la
vie
mon
grand,
oui
la
vie
mon
grand
That
life
my
dear,
yes
life
my
dear
C'est
s'aimer
It
is
to
love
oneself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurent Lamarca, Sebastien Gourseyrol, Benjamin Mazuet, Jeremy Pauly, Mylene Madrias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.