Trois Cafés Gourmands - L'ivresse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trois Cafés Gourmands - L'ivresse




L'ivresse
The Intoxication
A ce qui fait que l′on avance
To what makes us move forward
Que l'on entre un jour dans la danse
What makes us one day join the dance
A cette perte de sagesse
To this loss of wisdom
A mes dégôuts, à mes ivresses
To my disgusts, to my intoxications
A cette sensation utopique
To this utopian feeling
A cette impression d′être fort
To this impression of being strong
Quand l'inconscience entre en piste
When unconsciousness enters the scene
Quand au matin on a des remords
When in the morning we feel remorse
A l'ivresse de toutes les femmes
To the intoxication of all women
Dans les soirées trop arrosées
In those evenings that are too boozy
on a pas jouer aux dames et que t′a fait plus que de m′aimer
Where we didn't play ladies and you did more than just love me
A l'ivresse du premier baiser
To the intoxication of the first kiss
Je sens encore mon coeur qui bat
I can still feel my heart beating
J′le referrai si je pouvais mais je sais qu'ça n′arrive qu'une fois
I'd do it again if I could but I know it only happens once
Il y a l′ivresse et des poèmes
There is intoxication and poems
De toutes les proses peut ordinaires
Of all the ordinary prose
Les illégies de Paul Verlaine
Paul Verlaine's elegies
Et le splin de Charles Baudelaire
And the spleen of Charles Baudelaire
A cette fille qui est trop gaie
To this girl who is too cheerful
Au goût du néant dl'obessession
To the taste of the newborn, of obsession
Toutes ces lectures de cinglés
All those readings of convicts
Qui reviennent dans mes chansons
That come back to me in my songs
A ce qui fait que l'on avance
To what makes us move forward
Que l′on entre un jour dans la danse
What makes us one day join the dance
A cette perte de sagesse
To this loss of wisdom
A mes dégôuts, à mes ivresses
To my disgusts, to my intoxications
A cette sensation utopique
To this utopian feeling
A cette impression d′être fort
To this impression of being strong
Quand l'inconscience entre en piste
When unconsciousness enters the scene
Quand au matin on a des remords
When in the morning we feel remorse
A l′ivresses des mauvais souvenirs
To the intoxication of bad memories
Une dernière fois j't′ai vu lutter
One last time I saw you fight
Et pousser ton dernier soupir, rejoindre au ciel ton bien aimé
And breathe your last breath, join your beloved in heaven
On sait que les grands partent en premier
We know that the great ones leave first
Que dans mes veines coulent ton sang
That your blood flows through my veins
Que jamais je ne t'oublierai
That I will never forget you
Que je te dédis ma chanson
That I dedicate my song to you
Il y a l′ivresse de ce secret
There is the intoxication of this secret
J'peux pas oublier pas pardonner
I can't forget, can't forgive
Ce que tu passe pour un con
What you think of as a jerk
Que je déteste ta maison
That I hate your house
J'te vomirai si je pouvais
I would vomit on you if I could
ça te haïr jl′ai déjà fait
That hate you, I've already done
Et de te tuer j′y ai penser
And to kill you I have thought about it
Dans mes cauchemards j'suis rancunière
In my nightmares, I am resentful
A ce qui fait que l′on avance
To what makes us move forward
Que l'on entre un jour dans la danse
What makes us one day join the dance
A cette perte de sagesse
To this loss of wisdom
A mes dégôuts, à mes ivresses
To my disgusts, to my intoxications
A cette sensation utopique
To this utopian feeling
A cette impression d′être fort
To this impression of being strong
Quand la conscience entre piste
When consciousness enters the scene
Quand au matin on a des remords
When in the morning we feel remorse
A l'ivresse de notre amitié
To the intoxication of our friendship
Qu′on trinque encore dans les troqués
That we still toast in the taverns
Des bars du port et des clandé qu'on arrose notre complicité
Of the harbor bars and the clandestine ones that we water our complicity
Qu'on fassent entrer les filles de joie
Let the girls of joy enter
Et putain qu′on se dise "je t′aime"
And damn it we tell each other "I love you"
Y'a pas d′ivresse si t'es pas là, y′a pas de jeunesse sans les problèmes
There is no intoxication if you're not there, there is no youth without problems
Il n'faudra jamais oublier
We must never forget
Il n′faudra jamais regretter
We must never regret
On n'pourra pas tout pardonner
We cannot forgive everything
Arrêter... Arrêter d'vivre dans le passé
Stop... Stop living in the past
On pourra me faire la morale
You can lecture me
Et pourquoi pas me faire du mal
And why not hurt me
Tanter de tous nous séparer, de diviser pour mieux régner
Try to separate us all, to divide and conquer
Je lève mon verre à vos prouesses
I raise my glass to your prowess
Vous qui n′avait jamais d′faiblesse
You who never had any weakness
Je lève mon verre à votre tristesse
I raise my glass to your sadness
Vous vous mentez dans votre détresse
You lie to yourself in your distress
A ce qui fait que moi j'avance
To what makes me move forward
Que je sens enfin dans la danse
That I finally feel in the dance
C′est ma dernière symphonie, mon requiem à utopie
It's my last symphony, my requiem to utopia
J'ai peut-être était un peu vite
I may have been a little quick
Biensûr que j′ai cru être trop fort
Of course I thought I was too strong
Mais l'inconscience était (?)
But unconsciousness was (?)
Et ce matin j′regarde ça d'loin
And this morning I look at it from afar
Aucuns remords
No regrets
Et ce matin j'regarde ça d′loin
And this morning I look at it from afar
J′ai pas d'remords
I have no regrets





Writer(s): Fernand Dumas, Sebastien Gourseyrol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.