Trois Cafés Gourmands - Les mots tristes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trois Cafés Gourmands - Les mots tristes




Les mots tristes
The Sad Words
J'ai peur qu'on se perde, de ne pas y arriver
I'm afraid that we will get lost, that we will not succeed
J'ai peur qu'on perde tout des mots, de leur beauté
I'm afraid that we will lose all words, their beauty
Des émotions et de leur sens, de leur portée
Emotions and their meaning, their scope
Mise en abîme, en déraison, en liberté
To delve into, into madness, into freedom
Même si c'est tard, j'aimerai lire chaque soir
Even if it's late, I would like to read every night
Éviter les petits cauchemars, garder espoir
To avoid small nightmares, to keep hope
La lune est belle et je ne sais pas comment on dit
The moon is beautiful and I don't know how to say it
C'est sûr, il y a un mot pour elle, un graffiti
For sure, there is a word for it, a graffiti
Quelle richesse que notre langue et puis les livres
What a wealth of our language and then the books
Les mots et les paroles exsangues qu'on fait survivre
The words and the bloodless words that we keep alive
On part jamais sans une trace ou sans rien dire
We never leave without a trace or without saying anything
On laisse une excuse, une lettre, en souvenir
We leave an excuse, a letter, as a souvenir
Je dois écrire positivement
I must write positively
Je sais qu'on en parle tout le temps
I know that we talk about it all the time
Que demain, il sera trop tard
That tomorrow, it will be too late
Que je dois y mettre de l'espoir
That I must put hope into it
On n'est pas loin d'un truc super Mymy
We are not far from something great Mymy
Pas loin d'y arriver
Not far from getting there
Nos sentiments au fond sont ternes
Our feelings deep down are dull
Mais je ne dois rien révéler
But I must not reveal anything
Mais il n'y a pas une chanson, pas un poème, une oraison
But there is not a song, not a poem, a prayer
Qui raconte avec raison, notre détresse, nos illusions
That tells with reason, our distress, our illusions
Aujourd'hui en fermant les yeux
Today by closing your eyes
On paraîtrait plutôt joyeux
You would look rather jovial
Pourtant ce soir, à mon départ
Yet tonight, on my departure
Tu sèches tes larmes, ton cœur est noir
You dry your tears, your heart is black
Quelle richesse que notre langue et puis les livres
What a wealth of our language and then the books
Les mots et les paroles exsangues qu'on fait survivre
The words and the bloodless words that we keep alive
On part jamais sans une trace ou sans rien dire
We never leave without a trace or without saying anything
On laisse une excuse, une lettre, en souvenir
We leave an excuse, a letter, as a souvenir
Tu sais, si Vlad, un jour il pleure
You know, if Vlad, one day he cries
Si il perd le pari de la vie
If he loses the bet of life
Je donne pas cher de notre chaleur
I don't give much for our warmth
On ressemblera à Paris
We will look like Paris
Beaux monuments, belle apparence
Beautiful monuments, beautiful appearance
Couchers de soleil sous un fond gris
Sunsets under a gray background
Dans la ville de la romance, je perds mon souffle, je m'avachis
In the city of romance, I lose my breath, I slump
Allez décroche le téléphone
Come on, pick up the phone
Viens me rejoindre, on va courir
Come and join me, we go running
Et hurler à se rendre aphone
And scream until we are hoarse
Sur les chemins de l'avenir
On the roads of the future
Regarder le beau ciel bleu
Looking at the beautiful blue sky
Se dire qu'on est enfin heureux
Tell ourselves that we are finally happy
Tout essoufflé, allongé
All breathless, stretched out
Sur l'herbe morte du passé
On the dead grass of the past
On n'a plus rien à démontrer
We have nothing more to prove
Plus rien à faire, rien à prouver
Nothing more to do, nothing to prove
Restera de nous l'unisson
There will remain of us the unison
Ces mots, cette lettre
These words, this letter
Et cette chanson
And this song
Quelle richesse que notre langue et puis les livres
What a wealth of our language and then the books
Les mots et les paroles exsangues qu'on fait survivre
The words and the bloodless words that we keep alive
On part jamais sans une trace ou sans rien dire
We never leave without a trace or without saying anything
On laisse une excuse, une lettre
We leave an excuse, a letter
En souvenir
As a souvenir





Writer(s): Sébastien Gourseyrol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.