Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
c'était
la
dernière
chanson
Wenn
dies
das
letzte
Lied
wär
Avant
de
faire
ma
révérence
Bevor
ich
meinen
Abschied
nehm
J'aimerais
que
pointent
à
l'horizon
Möcht
ich
am
Horizont
erscheinen
sehn
Tous
les
copains
que
j'ai
en
France
All
die
Kumpel,
die
ich
in
Frankreich
hab
Avant
d'éteindre
la
lumière
Bevor
ich
das
Licht
auslösch
J'aimerais
pouvoir
les
remercier
Möcht
ich
ihnen
danken
können
Qu'on
porte
un
toast,
qu'on
lève
un
verre
Dass
wir
anstoßen,
ein
Glas
erheben
Puisqu'ils
sont
toujours
motivés
Weil
sie
immer
motiviert
sind
Ceux
que
j'ai
connus
gamin
Die,
die
ich
als
Kind
kannt
Tous
ceux
que
j'peux
pas
oublier
All
die,
die
ich
nicht
vergess
J'les
ai
dans
l'coeur
comme
le
bon
vin
Hab
ich
im
Herzen
wie
den
guten
Wein
À
l'amitié
qu'on
a
liée
Auf
die
Freundschaft,
die
wir
banden
Dans
tous
ces
moments
imprévus
In
all
diesen
unvorhergesehenen
Momenten
À
tous
les
gens
que
j'ai
croisés
An
all
die
Menschen,
denen
ich
begegnet
bin
À
ceux
que
j'ai
perdus
de
vue
An
die,
die
ich
aus
den
Augen
verlor
À
s'enlacer,
se
réchauffer
Uns
zu
umarmen,
uns
zu
wärmen
Et
puis
s'aimer
toute
la
nuit
Und
uns
die
ganze
Nacht
zu
lieben
À
s'enlacer,
se
réchauffer
Uns
zu
umarmen,
uns
zu
wärmen
Et
puis
s'aimer
jusqu'à
la
lie
Und
uns
bis
zur
Neige
zu
lieben
S'il
nous
restait
de
l'énergie
Wenn
uns
noch
Energie
blieb
Pour
faire
chanter
la
terre
entière
Um
die
ganze
Welt
singen
zu
lassen
J'propose
qu'avec
un
peu
d'magie
Schlag
ich
vor,
mit
etwas
Magie
On
fasse
tomber
chaque
frontière
Jede
Grenze
fallen
zu
lassen
Puisque
j'emport'rai
avec
moi
Weil
ich
mit
mir
nehm
Ce
qu'on
aura
chanté
au
monde
Was
wir
der
Welt
gesungen
haben
Il
n'y
avait
pas
plus
beau
que
ça
Es
gab
nichts
Schöneres
als
das
Faites
du
bruit
et
que
ça
gronde
Macht
Lärm
und
lasst
es
donnern
Une
dernière
fois,
dans
chaque
port
Ein
letztes
Mal,
in
jedem
Hafen
Sur
toutes
les
plages
abandonnées
Auf
allen
verlassenen
Stränden
Pour
que
subsiste,
un
jour
encore
Damit
bleibt,
noch
einen
Tag
La
fête
et
tout
c'qu'on
a
aimé
Die
Party
und
alles,
was
wir
liebten
Dans
tous
ces
moments
imprévus
In
all
diesen
unvorhergesehenen
Momenten
À
tous
les
gens
que
j'ai
croisés
An
all
die
Menschen,
denen
ich
begegnet
bin
À
ceux
que
j'ai
perdus
de
vue
An
die,
die
ich
aus
den
Augen
verlor
À
nos
souv'nirs,
à
nos
soirées
An
unsere
Erinnerungen,
an
unsere
Abende
À
s'enlacer,
se
réchauffer
Uns
zu
umarmen,
uns
zu
wärmen
Et
puis
s'aimer
toute
la
nuit
Und
uns
die
ganze
Nacht
zu
lieben
À
s'enlacer,
se
réchauffer
Uns
zu
umarmen,
uns
zu
wärmen
Et
puis
s'aimer
jusqu'à
la
lie
Und
uns
bis
zur
Neige
zu
lieben
À
s'enlacer,
se
réchauffer
Uns
zu
umarmen,
uns
zu
wärmen
Et
puis
s'aimer
toute
la
nuit
Und
uns
die
ganze
Nacht
zu
lieben
À
s'enlacer,
se
réchauffer
Uns
zu
umarmen,
uns
zu
wärmen
Et
puis
s'aimer
jusqu'à
la
lie
Und
uns
bis
zur
Neige
zu
lieben
Y
a
tant
d'histoires
à
raconter
Es
gibt
so
viele
Geschichten
zu
erzählen
Tant
de
mémoires
à
honorer
So
viele
Erinnerungen
zu
ehren
Faudrait
des
nuits
et
des
années
Es
bräuchte
Nächte
und
Jahre
J'pourrais
pas
tout
vous
révéler
Ich
könnt
nicht
alles
euch
offenbaren
Si
parfois
on
s'est
éloignés
Wenn
wir
uns
manchmal
entfernt
haben
Vous
savez
c'que
c'est
l'amitié
Wisst
ihr,
was
Freundschaft
ist
Il
suffit
d'un
rayon
d'soleil
Es
genügt
ein
Sonnenstrahl
Pour
qu'on
reparte
de
plus
belle
Damit
wir
noch
schöner
neu
starten
À
s'enlacer,
se
réchauffer
Uns
zu
umarmen,
uns
zu
wärmen
Et
puis
s'aimer
toute
la
nuit
Und
uns
die
ganze
Nacht
zu
lieben
À
s'enlacer,
se
réchauffer
Uns
zu
umarmen,
uns
zu
wärmen
Et
puis
s'aimer
jusqu'à
la
lie
Und
uns
bis
zur
Neige
zu
lieben
À
s'enlacer,
se
réchauffer
Uns
zu
umarmen,
uns
zu
wärmen
Et
puis
s'aimer
toute
la
nuit
Und
uns
die
ganze
Nacht
zu
lieben
À
s'enlacer,
se
réchauffer
Uns
zu
umarmen,
uns
zu
wärmen
Et
puis
s'aimer
jusqu'à
la
lie
Und
uns
bis
zur
Neige
zu
lieben
À
s'enlacer
Uns
zu
umarmen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.