Trois Cafés Gourmands - Tout m'entraîne - traduction des paroles en allemand

Tout m'entraîne - Trois Cafés Gourmandstraduction en allemand




Tout m'entraîne
Alles zieht mich mit
La légèreté, pour commencer
Die Leichtigkeit, um anzufangen
Une dose de folie, je dirais
Eine Dosis Wahnsinn, würde ich sagen
Quelques ballades imaginées
Einige erdachte Balladen
Et des ratures à effacer
Und Durchstreichungen, die man auslöscht
Pas de méthode, seulement un thème
Keine Methode, nur ein Thema
Juste faire voler quelques poèmes
Einfach ein paar Gedichte fliegen lassen
Les attraper avec des notes
Sie mit Noten einfangen
(Mi par là, La par ci)
(Mi dort, La hier)
Que la chanson s'en accommode
Dass das Lied sich dem anpasst
Et tout m'entraîne
Und alles zieht mich mit
Au milieu de l'arène
In die Mitte der Arena
Je suis un criminel
Ich bin ein Krimineller
Si je le veux, un voleur d'âmes
Wenn ich will, ein Seelendieb
Et je m'enchaîne
Und ich fessele mich
Galérien à la peine
Galeerensträfling in Not
L'amour en sentinelle
Die Liebe auf Wache
Mon coeur s'évade
Mein Herz entflieht
À quel moment ça rend heureux
Ab wann macht es glücklich
(Ça rend heureux tout l'temps)
(Es macht immer glücklich)
Quand tout s'enchaîne, est-ce que c'est mieux
Wenn alles ineinandergreift, ist das besser
Est-ce qu'on échappe à ses problèmes
Entkommt man seinen Problemen
(Alors ça, jamais)
(Also das, niemals)
Est-ce facile d'écrire "Je t'aime"
Ist es leicht, "Ich liebe dich" zu schreiben
(C'est pas si facile)
(Es ist nicht so leicht)
Ou d'étaler ses états d'âme
Oder seine Seelenzustände auszubreiten
Pour détaler au premier drame
Um beim ersten Drama auszureißen
Comme un murmure dans la pénombre
Wie ein Murmeln im Halbdunkel
Et sur ce mur on fait danser les ombres
Und an dieser Wand lässt man Schatten tanzen
Et tout m'entraîne
Und alles zieht mich mit
Au milieu de l'arène
In die Mitte der Arena
Je suis un criminel
Ich bin ein Krimineller
Si je le veux, un voleur d'âmes
Wenn ich will, ein Seelendieb
Et je m'enchaîne
Und ich fessele mich
Galérien à la peine
Galeerensträfling in Not
L'amour en sentinelle
Die Liebe auf Wache
Mon coeur s'évade
Mein Herz entflieht
Suis mon instinct à l'intérieur
Folge meinem Instinkt im Inneren
Sans certitude à l'extérieur
Ohne Gewissheit nach außen
Un pansement, un trait d'union
Ein Pflaster, ein Bindestrich
C'est fou c'qu'on peut avoir l'air con
Verrückt, wie blöd man aussehen kann
La la lala, la lala lala
La la lala, la lala lala
La lala la la, lala la la, la
La lala la la, lala la la, la
La la lala, la lala lala
La la lala, la lala lala
La lala la la, lala la la, la
La lala la la, lala la la, la
Et tout m'entraîne
Und alles zieht mich mit
Au milieu de l'arène
In die Mitte der Arena
Je suis un criminel
Ich bin ein Krimineller
Si je le veux, un voleur d'âmes
Wenn ich will, ein Seelendieb
Et je m'enchaîne
Und ich fessele mich
Galérien à la peine
Galeerensträfling in Not
L'amour en sentinelle
Die Liebe auf Wache
Mon coeur s'évade
Mein Herz entflieht
Et tout m'entraîne
Und alles zieht mich mit






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.