Trois Cafés Gourmands - Un air de rien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Trois Cafés Gourmands - Un air de rien




Un air de rien
Налёт лёгкости
Tu n'es qu'un oiseaux de passage
Ты всего лишь перелётная птица,
Un p'tit gars sur le chemin
Паренёк на пути,
En plein échouage
В полном отчаянии.
Tu ne vaux pas un bout de pain
Ты не стоишь ломаного гроша.
Tu découvres par hasard
Ты случайно обнаруживаешь
Un air de rien
Налёт лёгкости,
Tu rentrera tard ce soir
Ты вернёшься поздно вечером,
Pour oublier le destin
Чтобы забыть о судьбе.
Et tu te mets à l'envers
И ты теряешь голову,
Tu ne te rappelles de rien
Ничего не помнишь.
Et pourtant y'a cet air
И всё же есть эта мелодия,
Épris dans tes reins
Запавшая в душу.
Et tu bouges et tu danses
И ты двигаешься и танцуешь,
Comme si c'était la dernière
Как будто это последний раз.
Cet air te met en transe
Эта мелодия приводит тебя в транс,
Tu décolles de la Terre
Ты отрывешься от Земли.
Et ça te lève le matin
И это поднимает тебя по утрам,
Te réveille de bonne heure
Будит ни свет ни заря.
Et ça revient le soir
И это возвращается вечером,
C'est un chant de malheur
Это песня печали.
Et y'a ton cœur qui bat
И твоё сердце бьётся,
Encore et encore
Снова и снова.
Et ta main qui va
И твоя рука движется
Toujours plus fort
Всё сильнее и сильнее.
Ça te prendrai le bateau
Это захватит тебя, словно лодку
Sur un quai de campagne
На деревенской пристани,
Un sac sur le dos
С сумкой на плече,
Avec pour seule compagne
И единственной спутницей
Cette musique qui t'entète
Будет эта музыка, которая не даёт тебе покоя,
Et cette histoire
И эта история.
Ce rythme dans ta tête
Этот ритм в твоей голове
C'est trois accords de guitare
Это три аккорда на гитаре.
Et ça tourne et ça valse
И это кружится и вальсирует,
Ouais, c'est pire que le manège
Да, это хуже карусели.
Mais vas-y que ça t'enlasse
Но пусть это тебя обнимет,
Que t'es pris dans le piège
Ведь ты попал в ловушку.
Elle te tendrait même la main
Она бы даже протянула тебе руку
Sur le bord d'une route
На обочине дороги.
Allez trace ton chemin
Давай, прокладывай свой путь,
On sait ce que ça coûte
Мы знаем, чего это стоит.
Et ça vient le matin
И это приходит утром,
Taper dans ton coeur
Стучится в твоё сердце.
Et ça revient le soir
И это возвращается вечером,
C'est un chant de malheur
Это песня печали.
Et y'a ton cœur qui bat
И твоё сердце бьётся,
Encore et encore
Снова и снова.
Et ta main qui va
И твоя рука движется
Toujours plus fort
Всё сильнее и сильнее.
Comme une feuille qui tombe
Как падающий лист,
Comme un oiseau se meurt
Как умирающая птица,
Abattu à la fronde
Сбитая из пращи,
Touché en plein coeur
Поражённая в самое сердце.
Elle est inévitable
Она неизбежна,
Elle entre dans la tête
Она проникает в голову,
Comme une prière mémorable
Как памятная молитва,
Comme un hymne à la fête
Как гимн празднику.
Elle rend hommage aux pirates
Она воздает должное пиратам,
Aux infréquentables
Несносным людям,
À vous les acrobates
Вам, акробаты,
Ceux qui ont mangé à ma table
Тем, кто сидел за моим столом,
Aux regards que j'ai croisés
Взглядам, которые я встречал,
Que je garde dans mon cœur
Которые я храню в своём сердце,
À toutes nos soirées
Всем нашим вечерам,
Ces moments de chaleur
Этим тёплым моментам.
Ça nous prenait au matin
Это брало нас по утрам,
La main sur le cœur
Кладя руку на сердце.
Et ça durait jusqu'au soir
И это длилось до вечера,
Sur un bout de comptoir
На краю барной стойки.
C'était pire qu'un mirage
Это было хуже миража,
Quand on se mettait à sauter
Когда мы начинали прыгать.
C'était comme un soir d'orage
Это было как грозовой вечер
En plein cœur de l'été
В разгар лета.
Quand on creusera ma tombe
Когда будут рыть мою могилу,
Je veux une dernière fois
Я хочу в последний раз,
Avant de partir dans l'ombre
Прежде чем уйти во тьму,
Un ré, un mi, un la
Ре, ми, ля.
Je veux tous vous voir sourire
Я хочу видеть ваши улыбки,
Entendre vos chuchotements
Слышать ваш шёпот,
Ressasser les souvenirs
Вспоминать прошлое,
Les raconter à vos enfants
Рассказывать о нём своим детям.
Que la vie est un naufrage
Что жизнь это кораблекрушение,
Une illusion
Иллюзия.
Qu'on est tous de passage
Что мы все гости,
Comme dans une chanson
Как в песне.
Qu'on vaut à peine trois accords
Что мы стоим едва три аккорда,
Que c'est cruel
Что это жестоко.
Que même les plus forts
Что даже самые сильные
N'auront pas de rappel
Не получат выхода на бис.





Writer(s): Sébastien Gourseyrol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.