Trois Cafés Gourmands - Une seule vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trois Cafés Gourmands - Une seule vie




Une seule vie
Only One Life
Une vie c'est pas assez, il en faudrait dix au moins
One life is not enough, we should have at least ten
Une vie qu'est-ce qu'on en fait, si on la commence par la fin
One life, what do we do with it, if we start it from the end?
Une seule vie c'est pas assez, il en faudrait des milliers
Only one life is not enough, we should have thousands
Une seule vie c'est pas assez, si on la vit à moitié
Only one life is not enough, if we live it halfway
Il y aura tant de choses à faire et puis à vivre
There will be so many things to do and to live
Tant de douleurs à effacer pour reconstruire
So much pain to erase in order to rebuild
On ira découvrir des saveurs oubliées
We will go to discover forgotten flavors
Voir d'autres lunes et faire rougir d'autres été
See other moons and make other summers blush
Il y aura tant d'idylles, d'espoirs au coin du feu
There will be so many idylls, hopes by the fire
Tant de plaisirs d'un soir futile et langoureux
So many pleasures of a futile and languid evening
Tant de savoir à dire, pour avoir l'air plus grand
So much knowledge to tell, to seem greater
Tant de bêtises à faire pour rester des enfants
So many foolish things to do to stay children
Une vie c'est pas assez, il en faudrait dix au moins
One life is not enough, we should have at least ten
Une vie qu'est-ce qu'on en fait, si on la commence par la fin
One life, what do we do with it, if we start it from the end?
Une seule vie c'est pas assez, il en faudrait des milliers
Only one life is not enough, we should have thousands
Une seule vie c'est pas assez, si on la vit à moitié
Only one life is not enough, if we live it halfway
Il y aura tant d'autres valeurs à apprendre
There will be so many other values to learn
Tant de mots, des mots jetés pour se défendre
So many words, words thrown to defend oneself
Tant de poèmes à répéter devant la glace
So many poems to repeat in front of the mirror
Tant de cahiers à gribouiller au fond d'la classe
So many notebooks to scribble in the back of the class
Il y aura tant de crises de larmes, et puis de rires
There will be so many crying fits, and then bursts of laughter
Quand après votre sort madame, que je vais courir
When my lady, I will run after my fate
Tant de lettres d'amours, écrites pour se confier
So many love letters, written to confide
Tant de murs à dépoussiérer, pour avancer
So many walls to dust, to move forward
Une vie c'est pas assez, il en faudrait dix au moins
One life is not enough, we should have at least ten
Une vie qu'est-ce qu'on en fait, si on la commence par la fin
One life, what do we do with it, if we start it from the end?
Une seule vie c'est pas assez, il en faudrait des milliers
Only one life is not enough, we should have thousands
Une seule vie c'est pas assez, si on la vit à moitié
Only one life is not enough, if we live it halfway
Tant qu'il est temps, saisissons-les tous les instants
While there is still time, let us seize every moment
Vivons présents, chaque lueur de chaque printemps
Let us live in the present, every glimmer of every spring
Usons nos corps sur des segments tous différents
Let us wear out our bodies on different segments
Livrons nos cœurs même quelques heures au coup de vent
Let us give our hearts, even for a few hours, to the gust of wind
Une vie c'est pas assez, il en faudrait dix au moins
One life is not enough, we should have at least ten
Une vie qu'est-ce qu'on en fait, si on la commence par la fin
One life, what do we do with it, if we start it from the end?
Une seule vie c'est pas assez, il en faudrait des milliers
Only one life is not enough, we should have thousands
Une seule vie c'est pas assez, si on la vit à moitié
Only one life is not enough, if we live it halfway
Une vie c'est pas assez, il en faudrait dix au moins
One life is not enough, we should have at least ten
Une vie qu'est-ce qu'on en fait, si on la commence par la fin
One life, what do we do with it, if we start it from the end?
Une seule vie c'est pas assez, il en faudrait des milliers
Only one life is not enough, we should have thousands
Une seule vie c'est pas assez, si on la vit à moitié
Only one life is not enough, if we live it halfway





Writer(s): Julien Grenier, Vincent Brion, Romain Tristard P. Joutard, Sebastien Gourseyrol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.