Trois Cafés Gourmands - À en perdre la parole - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trois Cafés Gourmands - À en perdre la parole




À en perdre la parole
At a Loss for Words
C'est une histoire d'amour fragile
It's a fragile love story
Un roman de gare un peu subtil
A somewhat subtle train station novel
Une illusion, une tromperie
An illusion, a deception
Un abandon, une frénésie
An abandonment, a frenzy
Ton endorphine, ma douce idylle
Your endorphin, my sweet idyll
Ta dopamine, ce n'est pas moi
Your dopamine, it's not me
Ton évasion, joli sourire
Your escape, pretty smile
Ton obsession et bien, ce n'est pas moi
Your obsession, well, it's not me
Mais qui est-il ce petit noir
But who is this dark-haired guy?
Ce gars des îles, ce vieux vicelard
This island boy, this old fox
Que te fait-il? Mais que veut-il?
What's he doing to you? What does he want?
À ton corps à toi ce petit gars
To your body, this little guy
Son corps d'athlète, toutes ses tablettes
His athletic body, all those abs
Bien dessinées et trop alignées
Well defined and too aligned
J'fais pas le poids (non)
I'm no match (no)
Je manque de goût
I lack taste
Alors à cause de ça, et bien j'en deviens fou
So because of that, well, I'm going crazy
Pour te faire rire, ce n'est pas dur
Making you laugh is not hard
Tu le déshabilles et à coup sûr
You undress him and for sure
Tu le dévores de tes beaux yeux
You devour him with your beautiful eyes
De tout son corps et moi pauvre vieux
His whole body and me, poor old man
J'ai vraiment peur que tu me quittes
I'm really scared you'll leave me
Pour le quatre heures ou que tu m'évites
For the four o'clock or that you'll avoid me
Quand viens la sieste, j'veux en parler
When nap time comes, I wanna talk about it
Mais toi p'tite peste, et bien t'as recraqué
But you little pest, well you cracked again
La colocation à condition
The cohabitation on the condition
Que dans les trois, j'sois pas à l'abandon
That in the three of us, I'm not abandoned
J'veux pas être triste dans mon p'tit coin
I don't wanna be sad in my little corner
À cause d'une égoïste qui a encore faim
Because of a selfish woman who's still hungry
C'est ma sortie, je cède ma place
This is my exit, I give up my place
Il est trop fort et c'est une impasse
He's too strong and it's a dead end
Ma résignation, cet amant
My resignation, this lover
Ton obsession le chocolat
Your obsession with chocolate
Ma résignation, cet amant
My resignation, this lover
Ton obsession le chocolat
Your obsession with chocolate
Merci
Thank you





Writer(s): Sébastien Gourseyrol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.