Paroles et traduction Trois Cafés Gourmands - À nos souvenirs (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À nos souvenirs (Radio Edit)
To Our Memories (Radio Edit)
Comment
puis-je
oublier
How
can
I
forget
Ce
coin
de
paradis?
This
little
piece
of
paradise?
Ce
petit
bout
de
terre
This
little
piece
of
land
Où
vit
encore
mon
père,
Where
my
father
still
lives,
Comment
pourrais-je
faire
How
could
I
do
Pour
me
séparer
d'elle?
To
be
separated
from
her?
Oublier
qu'on
est
frères,
To
forget
that
we
are
brothers,
Belle
Corrèze
charnelle,
Beautiful,
fleshly
Corrèze,
Oublier
ce
matin
que
tu
es
parisien,
To
forget
that
this
morning
you
are
a
Parisian,
Que
t'as
de
l'eau
dans
le
vin,
That
you
have
water
in
your
wine,
Que
tu
es
parti
loin?
That
you
have
gone
so
far
away?
Ce
n'était
pas
ma
faute,
It
was
not
my
fault,
On
jour
des
fausses
notes,
On
the
day
of
false
notes,
On
se
trompe
de
chemin,
We
take
the
wrong
path,
Et
on
a
du
chagrin.
And
we
have
sorrow.
On
se
joue
tout
un
drame,
We
play
a
whole
drama,
On
a
des
vagues
à
l'âme,
We
have
waves
in
our
souls,
Tu
as
du
mal
au
coeur,
You
have
a
heartache,
Tu
as
peur
du
bonheur.
You
are
afraid
of
happiness.
Acheter
des
tableaux,
Buying
paintings,
Et
des
vaches
en
photo,
And
photos
of
cows,
C'est
tout
c'que
t'as
trouvé
That's
all
you've
found
Pour
te
la
rappeler.
To
remind
you
of
it.
Vous
me
trouvez
un
peu
con,
You
think
I'm
a
bit
of
an
idiot,
Vous
n'aimez
pas
ma
chanson,
You
don't
like
my
song,
Vous
me
croyez
bizarre,
You
think
I'm
weird,
Un
peu
patriotard,
A
bit
of
a
patriot,
Le
fruit
de
ma
réflexion
The
product
of
my
reflection
Ne
touchera
personne,
Will
touch
no
one,
Si
vos
pas
ne
résonnent
If
your
footsteps
never
echo
Jamais
dans
ma
région,
In
my
region,
C'est
pire
qu'une
religion,
It's
worse
than
a
religion,
Au-delà
d'une
confession,
Beyond
a
confession,
Je
l'aime
à
en
mourir,
I
love
it
to
death,
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire.
For
better
or
for
worse.
Et
si
je
monte
au
ciel,
And
if
I
go
to
heaven,
Il
y
aura
peut
être
Joel,
There
will
be
Joel,
perhaps,
Guillaume
et
Jeremy,
Guillaume
and
Jeremy,
Et
mon
cousin
Piedri,
And
my
cousin
Piedri,
Yoan
sera
en
voyage,
Yoan
will
be
traveling,
Dans
un
autre
pays,
In
another
country,
Allez
fais
tes
bagages,
Come
on,
pack
your
bags,
Viens
rejoindre
tes
amis:
Come
join
your
friends:
On
veut
du
Claudie
musette,
We
want
some
Claudie
musette,
A
en
perdre
la
tête,
To
lose
our
minds,
On
veut
un
dernier
chabrol,
We
want
one
last
chabrol,
Un
petit
coup
de
niole,
A
little
nip
of
niole,
Les
yeux
de
nos
grands
mères,
The
eyes
of
our
grandmothers,
La
voix
de
nos
grands
pères,
The
voices
of
our
grandfathers,
L'odeur
de
cette
terre,
The
smell
of
this
earth,
Vue
sur
les
Monédières,
Overlooking
the
Monédières,
C'est
pire
qu'un
testament,
It's
worse
than
a
will,
Au
delà
d'une
confidence,
Beyond
a
confidence,
On
est
des
petits
enfants
We
are
the
little
children
De
ce
joli
coin
de
France.
Of
this
beautiful
corner
of
France.
Enterrez
nous
vivants,
Bury
us
alive,
Bayonnez
(bayonnais)
s'il
le
faut,
Bayonne
(Bayonnais)
if
you
must,
Mais
prenez
soin
avant,
But
take
care
first,
De
remplir
notre
chapeau,
To
fill
our
hat,
La
relève
est
pour
toi,
The
succession
is
yours,
Notre
petit
Lucas,
Our
little
Lucas,
On
t'laisse
en
héritage
la
piste,
We
leave
you
the
track
as
a
legacy,
Nous
on
dégage.
We
are
off.
Le
temps
nous
a
gâté,
Time
has
spoiled
us,
On
en
a
bien
profité,
We
have
enjoyed
it
so
much,
On
a
des
souvenirs
en
tête,
We
have
memories
in
our
heads,
Ce
soir,
faisons
la
fête!
Tonight,
let's
party!
Acceptez
ma
rengaine,
Accept
my
refrain,
Elle
veut
juste
"je
t'aime"
It
just
wants
to
say
"I
love
you"
Soyez
surs,
j'en
suis
fier,
Rest
assured,
I
am
proud
of
it,
J'ai
la
Corrèze
dans
l'cathéter,
I
have
Corrèze
in
my
catheter,
D'être
avec
vous
ce
soir,
To
be
with
you
tonight,
J'ai
le
coeur
qui
pétille,
My
heart
is
twinkling,
Mimi
sers
nous
à
boire,
Mimi,
get
us
something
to
drink,
On
a
les
yeux
qui
brillent...
Our
eyes
are
shining...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.