Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Évidemment (Remasterisé)
Offensichtlich (Remastered)
Évidemment
Offensichtlich
C′est
un
manège
c'est
évident
Es
ist
ein
Karussell,
das
ist
offensichtlich
Étourdissant
c′est
bouleversant
évidement
Schwindelerregend,
es
ist
überwältigend,
offensichtlich
Incandescent
embarrassant
pour
les
amants
Glühend,
peinlich
für
die
Liebenden
Fluorescent
luminescent
pour
les
enfants
Fluoreszierend,
lumineszierend
für
die
Kinder
Évidemment
Offensichtlich
C'est
évident
tu
as
le
temps
Es
ist
offensichtlich,
du
hast
Zeit
Évidemment
que
tu
veux
devenir
un
grand
Offensichtlich
willst
du
erwachsen
werden
T'es
fatiguant
t′es
éreintant
et
très
usant
Du
bist
anstrengend,
du
bist
ermüdend
und
sehr
zermürbend
L′adolescent
avec
la
palme
du
plus
chiant
Der
Jugendliche
mit
der
Palme
für
den
Nervigsten
Évidemment
Offensichtlich
C'est
évident
et
captivant
Es
ist
offensichtlich
und
fesselnd
C′est
très
touchant
un
contrechamp
évidemment
Es
ist
sehr
berührend,
eine
Gegeneinstellung,
offensichtlich
Un
contretemps
c'est
déroutant
même
en
dansant
Ein
Zwischenfall
ist
verwirrend,
selbst
beim
Tanzen
Pour
une
valse
qui
ne
compte
pas
de
temps
Für
einen
Walzer,
der
keine
Takte
zählt
Evidemment
Offensichtlich
C′est
évident
sauf
en
plein
vent
Es
ist
offensichtlich,
außer
bei
vollem
Wind
De
faire
planer
un
cerf-volant
évidemment
Einen
Drachen
steigen
zu
lassen,
offensichtlich
Rajeunissant
divertissant
et
très
grisant
Verjüngend,
unterhaltsam
und
sehr
berauschend
Ça
fait
souvent
se
souvenir
nos
grands-parents
Das
erinnert
oft
an
unsere
Großeltern
Evidemment
Offensichtlich
Il
y
a
autre
chose
évidemment
on
vous
doit
tout
c'est
évident
Da
ist
noch
etwas
anderes,
offensichtlich,
wir
verdanken
euch
alles,
das
ist
offensichtlich
Les
moments
de
scène
et
les
psychoses
Die
Bühnenmomente
und
die
Psychosen
Tous
les
problèmes
les
petites
choses
Alle
Probleme,
die
kleinen
Dinge
Les
hurlements
les
coups
de
gueule
Die
Schreie,
die
Wutausbrüche
Les
coups
de
sang
et
les
linceuls
Die
Zornesanfälle
und
die
Leichentücher
Les
phrases
répétées
au
micro
et
les
gimmick
dans
le
studio
Die
am
Mikro
wiederholten
Sätze
und
die
Gimmicks
im
Studio
Tous
les
soutiens
sur
la
tournée
vous
êtes
parrain
de
notre
CD
All
die
Unterstützung
auf
der
Tournee,
ihr
seid
Paten
unserer
CD
Et
les
fatigues
d′après
concert
et
vos
débriefs
à
bras
ouverts
Und
die
Müdigkeit
nach
dem
Konzert
und
eure
Nachbesprechungen
mit
offenen
Armen
Tous
vos
messages
d'avenir
et
vos
visages
plein
de
sourires
All
eure
Zukunftsnachrichten
und
eure
Gesichter
voller
Lächeln
On
garde
tout
on
n'oublie
rien
on
pense
à
vous
sur
nos
chemins
Wir
behalten
alles,
wir
vergessen
nichts,
wir
denken
an
euch
auf
unseren
Wegen
On
vous
amène
partout
en
France
et
on
raconte
les
grosses
ambiances
Wir
nehmen
euch
überallhin
in
Frankreich
mit
und
erzählen
von
der
tollen
Stimmung
De
gens
qui
couvrent
les
guitares
tous
les
gourmands
tous
les
fêtards
Von
Leuten,
die
die
Gitarren
übertönen,
all
die
Genießer,
all
die
Feiernden
Les
friandises
et
les
bêtises
les
moments
de
crise
et
puis
les
pleurs
Die
Leckereien
und
die
Dummheiten,
die
Krisenmomente
und
dann
die
Tränen
Les
larmes
qui
roulent
sur
nos
joues
blêmes
Die
Tränen,
die
über
unsere
blassen
Wangen
rollen
Tous
les
remèdes
face
au
dilemme
Alle
Heilmittel
angesichts
des
Dilemmas
Les
désinvoltes
exaltations
les
petits
lieux
de
confession
Die
lässigen
Begeisterungen,
die
kleinen
Orte
der
Beichte
Tous
les
problèmes
aux
solutions
et
les
terribles
désillusions
Alle
Probleme
mit
Lösungen
und
die
schrecklichen
Enttäuschungen
A
l′aube
d′un
monde
qu'on
a
bâti
à
l′ombre
d'une
plume
qu′on
a
suivi
Im
Morgengrauen
einer
Welt,
die
wir
gebaut
haben,
im
Schatten
einer
Feder,
der
wir
gefolgt
sind
Au
long
discours
qu'on
a
écrit
au
gouffre
amer
qu′on
a
enfoui
Der
langen
Rede,
die
wir
geschrieben
haben,
dem
bitteren
Abgrund,
den
wir
begraben
haben
Si
il
est
un
rêve
évidemment
il
faut
le
vivre
sans
perdre
de
temps
Wenn
es
einen
Traum
gibt,
offensichtlich,
muss
man
ihn
leben,
ohne
Zeit
zu
verlieren
Jour
après
jour
on
le
construit
vous
êtes
le
vide
qu'on
a
rempli
Tag
für
Tag
bauen
wir
ihn
auf,
ihr
seid
die
Leere,
die
wir
gefüllt
haben
Y'a
pas
d′entrave
à
vos
passions,
explorez
tous
les
horizons
Es
gibt
keine
Fesseln
für
eure
Leidenschaften,
erkundet
alle
Horizonte
Même
s′ils
sont
morts
même
s'ils
font
peur
Auch
wenn
sie
tot
sind,
auch
wenn
sie
Angst
machen
Que
l′on
rejuge
avec
le
cœur
Mögen
wir
wieder
mit
dem
Herzen
urteilen
Si
c'est
comme
ça
que
l′on
avance
j'aime
vos
soupirs
Wenn
wir
so
vorankommen,
liebe
ich
eure
Seufzer
Puis
vos
silences
ne
lâchez
rien
on
compte
sur
vous
Dann
euer
Schweigen,
gebt
nichts
auf,
wir
zählen
auf
euch
Vivez
vos
rêves
même
les
plus
fous
Lebt
eure
Träume,
selbst
die
verrücktesten
Soyez
tous
fous!
Seid
alle
verrückt!
Soyez
tous
fous!
Seid
alle
verrückt!
Soyez
tous
fous!
Seid
alle
verrückt!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastien Gourseyrol, Fernand Jean Jacques Yves Dumas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.