Trois Cafés Gourmands - Évidemment - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trois Cafés Gourmands - Évidemment




Évidemment
Obviously
Évidemment (na na na na na na na na)
Obviously (na na na na na na na na)
C'est un manège, c'est évident
It's a merry-go-round, it's obvious
Étourdissant, c'est bouleversant évidemment
Dizzying, it's upsetting, obviously
Incandescent, embarrassant pour les amants
Incandescent, embarrassing for lovers
Fluorescent, luminescent pour les enfants
Fluorescent, luminescent for children
Évidemment (na na na na na na na na)
Obviously (na na na na na na na na)
C'est évident, tu as le temps
It's obvious, you have time
Évidemment que tu veux devenir un grand
Obviously you want to become a great
T'es fatiguant, t'es éreintant et très usant
You're tiring, you're exhausting and very tiring
L'adolescent avec la palme du plus chiant
The teenager with the palm of the most boring
Évidemment (na na na na na na na na)
Obviously (na na na na na na na na)
C'est évident et captivant, c'est très touchant un contrechamp
It's obvious and captivating, it's very touching a countershot
Évidemment
Obviously
Un contretemps, c'est déroutant même en dansant
A counterpoint, it's confusing even when dancing
Pour une valse qui ne compte pas de temps
For a waltz that doesn't count times
Évidemment (na na na na na na na na)
Obviously (na na na na na na na na)
C'est évident sauf en plein vent de faire planer un cerf-volant
It's obvious except in the wind to fly a kite
Évidemment
Obviously
Rajeunissant divertissant et très grisant
Rejuvenating, entertaining and very intoxicating
Ça fait souvent se souvenir d'nos grands-parents
It often reminds us of our grandparents
Évidemment (na na na na na na na na)
Obviously (na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na)
Il y a autre chose évidemment, on vous doit tout c'est évident
There is something else obviously, we owe you everything it is obvious
Les moments d'scène et les psychoses, tous les problèmes, les petites choses
The moments of the scene and the psychoses, all the problems, the little things
Les hurlements, les coups de gueule, les coups de sang et les linceuls
The screams, the tantrums, the strokes and the shrouds
Les phrases répétées au micro et les gimmicks dans le studio
The phrases repeated into the microphone and the gimmicks in the studio
Tous les soutiens sur la tournée, vous êtes parrains de notre CD
All the support on tour, you are sponsors of our CD
Et les fatigues d'après concerts et vos débriefs à bras ouverts
And the fatigue after concerts and your debriefings with open arms
Tous vos messages d'avenir et vos visages pleins de sourires
All your messages of the future and your faces full of smiles
On garde tout on n'oublie rien, on pense à vous sur nos chemins
We keep everything, we forget nothing, we think of you on our way
On vous amène partout en France et on raconte les grosses ambiances
We take you everywhere in France and we tell the big atmospheres
Aux gens qui couvrent les guitares, tous les gourmands, tous les fêtards
To the people covering the guitars, all the gourmands, all the partygoers
Les friandises et les bêtises, les moments d'crise et puis les pleurs
The treats and the nonsense, the moments of crisis and then the tears
Les larmes qui roulent sur nos joues blêmes, tous les remèdes face aux dilemmes
The tears rolling on our pale cheeks, all the remedies in the face of dilemmas
Les désinvoltes exaltations, les petits lieux de confession
The uninhibited exultations, the small places of confession
Tous les problèmes aux solutions et les terribles désillusions
All the problems with solutions and the terrible disillusionments
À l'aube d'un monde qu'on a bâti, à l'ombre d'une plume qu'on a suivie
At the dawn of a world that we built, in the shadow of a pen that we followed
Aux longs discours qu'on a écrits, aux gouffres amers qu'on a enfouis
To the long speeches that we have written, to the bitter abysses that we have buried
S'il est un rêve évidemment, il faut le vivre sans perdre de temps
If there is a dream obviously, you have to live it without wasting time
Jour après jour on le construit, vous êtes le vide qu'on a rempli
Day after day we build it, you are the void that we have filled
(Na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na)
Y a pas d'entrave à vos passions, explorez tous les horizons
There is no obstacle to your passions, explore all horizons
Même s'ils sont morts, même s'ils font peur, que l'on vous juge avec le coeur
Even if they are dead, even if they scare you, may you be judged with a heart
Si c'est comme ça que l'on avance, j'aime vos soupirs, puis vos silences
If that's how you move forward, I love your sighs, then your silences
Ne lâchez rien on compte sur vous, vivez vos rêves, même les plus fous
Don't give up, we count on you, live your dreams, even the craziest ones
Soyez tous fous
Be all crazy
Soyez tous fous
Be all crazy
Soyez tous fous
Be all crazy
(Na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na)





Writer(s): Sebastien Gourseyrol, Fernand Jean Jacques Yves Dumas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.