Paroles et traduction Trois Cafés Gourmands - Évidemment
Évidemment
(na
na
na
na
na
na
na
na)
Obviously
(na
na
na
na
na
na
na
na)
C'est
un
manège,
c'est
évident
It's
a
merry-go-round,
it's
obvious
Étourdissant,
c'est
bouleversant
évidemment
Dizzying,
it's
upsetting,
obviously
Incandescent,
embarrassant
pour
les
amants
Incandescent,
embarrassing
for
lovers
Fluorescent,
luminescent
pour
les
enfants
Fluorescent,
luminescent
for
children
Évidemment
(na
na
na
na
na
na
na
na)
Obviously
(na
na
na
na
na
na
na
na)
C'est
évident,
tu
as
le
temps
It's
obvious,
you
have
time
Évidemment
que
tu
veux
devenir
un
grand
Obviously
you
want
to
become
a
great
T'es
fatiguant,
t'es
éreintant
et
très
usant
You're
tiring,
you're
exhausting
and
very
tiring
L'adolescent
avec
la
palme
du
plus
chiant
The
teenager
with
the
palm
of
the
most
boring
Évidemment
(na
na
na
na
na
na
na
na)
Obviously
(na
na
na
na
na
na
na
na)
C'est
évident
et
captivant,
c'est
très
touchant
un
contrechamp
It's
obvious
and
captivating,
it's
very
touching
a
countershot
Un
contretemps,
c'est
déroutant
même
en
dansant
A
counterpoint,
it's
confusing
even
when
dancing
Pour
une
valse
qui
ne
compte
pas
de
temps
For
a
waltz
that
doesn't
count
times
Évidemment
(na
na
na
na
na
na
na
na)
Obviously
(na
na
na
na
na
na
na
na)
C'est
évident
sauf
en
plein
vent
de
faire
planer
un
cerf-volant
It's
obvious
except
in
the
wind
to
fly
a
kite
Rajeunissant
divertissant
et
très
grisant
Rejuvenating,
entertaining
and
very
intoxicating
Ça
fait
souvent
se
souvenir
d'nos
grands-parents
It
often
reminds
us
of
our
grandparents
Évidemment
(na
na
na
na
na
na
na
na)
Obviously
(na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
Il
y
a
autre
chose
évidemment,
on
vous
doit
tout
c'est
évident
There
is
something
else
obviously,
we
owe
you
everything
it
is
obvious
Les
moments
d'scène
et
les
psychoses,
tous
les
problèmes,
les
petites
choses
The
moments
of
the
scene
and
the
psychoses,
all
the
problems,
the
little
things
Les
hurlements,
les
coups
de
gueule,
les
coups
de
sang
et
les
linceuls
The
screams,
the
tantrums,
the
strokes
and
the
shrouds
Les
phrases
répétées
au
micro
et
les
gimmicks
dans
le
studio
The
phrases
repeated
into
the
microphone
and
the
gimmicks
in
the
studio
Tous
les
soutiens
sur
la
tournée,
vous
êtes
parrains
de
notre
CD
All
the
support
on
tour,
you
are
sponsors
of
our
CD
Et
les
fatigues
d'après
concerts
et
vos
débriefs
à
bras
ouverts
And
the
fatigue
after
concerts
and
your
debriefings
with
open
arms
Tous
vos
messages
d'avenir
et
vos
visages
pleins
de
sourires
All
your
messages
of
the
future
and
your
faces
full
of
smiles
On
garde
tout
on
n'oublie
rien,
on
pense
à
vous
sur
nos
chemins
We
keep
everything,
we
forget
nothing,
we
think
of
you
on
our
way
On
vous
amène
partout
en
France
et
on
raconte
les
grosses
ambiances
We
take
you
everywhere
in
France
and
we
tell
the
big
atmospheres
Aux
gens
qui
couvrent
les
guitares,
tous
les
gourmands,
tous
les
fêtards
To
the
people
covering
the
guitars,
all
the
gourmands,
all
the
partygoers
Les
friandises
et
les
bêtises,
les
moments
d'crise
et
puis
les
pleurs
The
treats
and
the
nonsense,
the
moments
of
crisis
and
then
the
tears
Les
larmes
qui
roulent
sur
nos
joues
blêmes,
tous
les
remèdes
face
aux
dilemmes
The
tears
rolling
on
our
pale
cheeks,
all
the
remedies
in
the
face
of
dilemmas
Les
désinvoltes
exaltations,
les
petits
lieux
de
confession
The
uninhibited
exultations,
the
small
places
of
confession
Tous
les
problèmes
aux
solutions
et
les
terribles
désillusions
All
the
problems
with
solutions
and
the
terrible
disillusionments
À
l'aube
d'un
monde
qu'on
a
bâti,
à
l'ombre
d'une
plume
qu'on
a
suivie
At
the
dawn
of
a
world
that
we
built,
in
the
shadow
of
a
pen
that
we
followed
Aux
longs
discours
qu'on
a
écrits,
aux
gouffres
amers
qu'on
a
enfouis
To
the
long
speeches
that
we
have
written,
to
the
bitter
abysses
that
we
have
buried
S'il
est
un
rêve
évidemment,
il
faut
le
vivre
sans
perdre
de
temps
If
there
is
a
dream
obviously,
you
have
to
live
it
without
wasting
time
Jour
après
jour
on
le
construit,
vous
êtes
le
vide
qu'on
a
rempli
Day
after
day
we
build
it,
you
are
the
void
that
we
have
filled
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
Y
a
pas
d'entrave
à
vos
passions,
explorez
tous
les
horizons
There
is
no
obstacle
to
your
passions,
explore
all
horizons
Même
s'ils
sont
morts,
même
s'ils
font
peur,
que
l'on
vous
juge
avec
le
coeur
Even
if
they
are
dead,
even
if
they
scare
you,
may
you
be
judged
with
a
heart
Si
c'est
comme
ça
que
l'on
avance,
j'aime
vos
soupirs,
puis
vos
silences
If
that's
how
you
move
forward,
I
love
your
sighs,
then
your
silences
Ne
lâchez
rien
on
compte
sur
vous,
vivez
vos
rêves,
même
les
plus
fous
Don't
give
up,
we
count
on
you,
live
your
dreams,
even
the
craziest
ones
Soyez
tous
fous
Be
all
crazy
Soyez
tous
fous
Be
all
crazy
Soyez
tous
fous
Be
all
crazy
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastien Gourseyrol, Fernand Jean Jacques Yves Dumas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.