TrollfesT - Rundt Bålet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TrollfesT - Rundt Bålet




Rundt Bålet
Вокруг костра
Rundt omkring i verden samles masse troll
По всему миру собирается множество троллей,
Når natten setter kulda inn og frosten biter godt
Когда ночь приносит холод, и мороз кусает крепко.
De søker etter varmen, de vill ha flammeshow
Они ищут тепла, им нужно пламенное шоу
Og masse grillmat i magen
И много жареной еды в животах.
Alle har tatt med seg tørka kvist og stokk
Все принесли с собой сухие ветки и поленья,
Dei samle alt i midten og lage dei et bål
Они собирают всё в центре и разводят костёр.
Ein sitte ned, to sitte ned, alle sammen sette seg ned...
Один садится, два садятся, все садятся...
...Rundt bålet, Rundt bålet, Rundt bålet, Rundt bålet,
...Вокруг костра, Вокруг костра, Вокруг костра, Вокруг костра,
Rundt bålet, Rundt bålet, Rundt bålet, Rundt bålet,
Вокруг костра, Вокруг костра, Вокруг костра, Вокруг костра,
Rundt bålet, Rundt bålet, Rundt bålet, Rundt bålet,
Вокруг костра, Вокруг костра, Вокруг костра, Вокруг костра,
Rundt bålet, Rundt bålet, Rundt bålet, Rundt bålet,
Вокруг костра, Вокруг костра, Вокруг костра, Вокруг костра,
Rundt bålet, Rundt bålet, Rundt bålet, Rundt bålet,
Вокруг костра, Вокруг костра, Вокруг костра, Вокруг костра,
Rundt bålet, Rundt bålet, Rundt bålet, Rundt bålet,
Вокруг костра, Вокруг костра, Вокруг костра, Вокруг костра,
Ein blir varm, to blir varm, alle blir nok varme!
Один согревается, два согреваются, все согреются!
Allright!
Отлично!
Rundtomkring i verden samles masse folk
По всему миру собирается множество людей,
De søker etter svar ting som ingen vett no om.
Они ищут ответы на вещи, о которых никто ничего не знает.
Noen tror ditten, andre ein datt
Кто-то верит в одно, кто-то в другое,
Dei fleste har vel lagd seg sin egen
Большинство, наверное, создали своё собственное.
Fleire folk er fanga i gammel barnetro
Многие люди застряли в старых детских верованиях
Eller i en omgangskrets kor ingen seie no
Или в кругу общения, где никто ничего не говорит.
har du gått, rett i en flopp, kos deg i det religiøsa...
Тогда ты попал впросак, наслаждайся своим религиозным...
...Rompehålet, Rompehålet, Rompehålet, Rompehålet,
...Задним проходом, Задним проходом, Задним проходом, Задним проходом,
Rompehålet, Rompehålet, Rompehålet, Rompehålet,
Задним проходом, Задним проходом, Задним проходом, Задним проходом,
Rompehålet, Rompehålet, Rompehålet, Rompehålet,
Задним проходом, Задним проходом, Задним проходом, Задним проходом,
Rompehålet, Rompehålet, Rompehålet, Rompehålet,
Задним проходом, Задним проходом, Задним проходом, Задним проходом,
Rompehålet, Rompehålet, Rompehålet, Rompehålet,
Задним проходом, Задним проходом, Задним проходом, Задним проходом,
Rompehålet, Rompehålet, Rompehålet, Rompehålet,
Задним проходом, Задним проходом, Задним проходом, Задним проходом,
Ein komme ut, to komme ut, håpe det blir tomt der!
Один выходит, два выходят, надеюсь, там станет пусто!





Writer(s): arvid renton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.