Paroles et traduction TrollfesT - Verboten Kjærleik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verboten Kjærleik
Запретная Любовь
Han
ble
født
om
natten
under
bienes
hjem
Он
родился
ночью
под
домом
пчел,
Den
første
lyd
han
hørte
var
summing,
men
fra
hvem?
Первый
звук,
что
услышал,
был
жужжание,
но
от
кого?
Han
brukte
all
sin
tid
i
biers
habitat,
Все
свое
время
он
проводил
в
жилище
пчел,
For
uten
honning,
blir
han
grim
og
full
av
hat.
Ведь
без
меда
он
становится
мрачным
и
полным
ненависти.
Brumlebassen
vokste
og
Brumlebass
ble
stor,
Шмель
рос
и
Шмель
стал
большим,
Biene
hadde
han
med
seg,
overalt
hvor
han
for.
Пчелы
были
с
ним
везде,
куда
бы
он
ни
шел.
Han
var
full
med
kjærleik,
til
dronningen
av
kube
Он
был
полон
любви
к
королеве
улья,
Verboten
kjærleik,
mellom
insekt
og
eit
troll.
Запретная
любовь
между
насекомым
и
троллем.
Åh
som
han
lengter
til
kubens
indre,
nesten
som
ein
draum,
åh
som
han
lengter.
О,
как
он
тоскует
по
внутреннему
миру
улья,
почти
как
по
сну,
о,
как
он
тоскует.
Åh
Stakkars
brumlebassen,
han
gråt
seg
nesten
halvt
til
døde
sa
folk.
О,
бедный
шмель,
он
чуть
не
плакал
до
смерти,
говорили
люди.
Ja,
mer
og,
og
enda
litt
til
ble
det
også
hørt
langveisfra.
Да,
и
еще,
и
еще
немного
было
слышно
издалека.
Bidronningen
hadde
jo
fått
nok
biesæd
til
å
pumpe
ut
biebarn
resten
av
sine
gylne
hvetebrødsdager.
Пчелиная
королева
получила
достаточно
пчелиного
семени,
чтобы
выкачивать
пчелиных
детей
до
конца
своих
золотых
медовых
дней.
Og
nå
ligger
hun
der
bare,
i
kammeret
sitt,
og
spiser
mat.
И
теперь
она
просто
лежит
в
своей
комнате
и
ест.
"Og
hva
med
meg?"
Sa
Bosse.
"А
как
же
я?"
Сказал
Боссе.
"Du
sa
kjærlighet
var
større
enn
bikuber,
honning
tykkere
enn
vann."
sa
BasseBosse
"Ты
говорил,
что
любовь
больше,
чем
ульи,
мед
гуще
воды."
сказал
БассеБоссе.
"Men
alt
var
bare
møs
og
mølt,
var
det
ikke?
Var
det
ikke
det?"
"Но
все
было
просто
вздор
и
чепуха,
не
так
ли?
Не
так
ли?"
Åh
som
han
lengter
til
kubens
indre,
nesten
som
ein
draum,
åh
som
han
lengter.
О,
как
он
тоскует
по
внутреннему
миру
улья,
почти
как
по
сну,
о,
как
он
тоскует.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): eirik renton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.