Trondosh - El desfiladero - traduction des paroles en allemand

El desfiladero - Trondoshtraduction en allemand




El desfiladero
Die Schlucht
Amor y Odio, luces y sombras
Liebe und Hass, Lichter und Schatten
Un camino que se estrecha y un viento que ya ni sopla (no)
Ein Weg, der sich verengt, und ein Wind, der nicht mehr weht (nein)
Fuera hay muros verticales, hogares que se deforman (forman)
Draußen sind vertikale Mauern, Häuser, die sich verformen (formen)
Bolas que crecen y crecen hasta que tapan el sol
Kugeln, die wachsen und wachsen, bis sie die Sonne verdecken
Yo en mi línea, quédate en tu podio
Ich auf meiner Linie, bleib du auf deinem Podest
Mañana es otro episodio van pasando, días
Morgen ist eine neue Episode, Tage vergehen
Contraatacar, siempre atento en defensa
Kontern, immer wachsam in der Verteidigung
Llena la despensa y esquivaré el final
Fülle die Speisekammer und weiche dem Ende aus
Apología a la lujuria, (oh) jugar entre gigantes
Apologie der Wollust, (oh) spielen zwischen Giganten
Un después y un antes, una gota en el mar (sí)
Ein Davor und ein Danach, ein Tropfen im Meer (ja)
De un camino que se acaba, 32 metas
Eines Weges, der endet, 32 Ziele
Mil vueltas observando el mundo tras ese cristal
Tausend Runden, die Welt hinter diesem Glas betrachtend
Entre castigo y recompensa, pena y alegría
Zwischen Strafe und Belohnung, Leid und Freude
Delito y policía, infierno en una noche fría (sí)
Verbrechen und Polizei, Hölle in einer kalten Nacht (ja)
Tras esa oscuridad los pájaros pían, es más
Nach dieser Dunkelheit zwitschern die Vögel, mehr noch
Tras el silencio, la ciudad dibuja melodías
Nach der Stille zeichnet die Stadt Melodien
La claridad cierra mis ojos, (oh) la libertad encierra cerrojos
Die Klarheit schließt meine Augen, (oh) die Freiheit schließt Riegel
Siente completo uniendo, trozos
Fühle dich vollständig, indem du Stücke verbindest
Bien y mal, más o menos viene y va
Gut und Böse, mehr oder weniger, kommt und geht
Acelerar, no olvidar el freno (no, no...)
Beschleunigen, die Bremse nicht vergessen (nein, nein...)
Recuerda que el terreno es árido, pero te debes mojar (sí)
Denk daran, dass der Boden trocken ist, aber du musst dich nass machen (ja)
Igual que debes emerger del fondo si quieres volar
So wie du aus der Tiefe auftauchen musst, wenn du fliegen willst
Y ya no, no hay marcha atrás, un reloj de arena (arena, oh, oh)
Und jetzt gibt es kein Zurück mehr, eine Sanduhr (Sanduhr, oh, oh)
La condena del camino es luchar por una vida plena (ah)
Die Strafe des Weges ist, für ein erfülltes Leben zu kämpfen (ah)
Palos y ruedas, el suelo gasta suelas
Stöcke und Räder, der Boden nutzt Sohlen ab
A malas y buenas un duelo con secuelas
In guten wie in schlechten Zeiten, ein Duell mit Folgen
Pruebas que se pasan aunque fuera llueva,
Prüfungen, die man besteht, auch wenn es draußen regnet,
Truena, contrasta con esta calma serena (ah)
Donnert, im Kontrast zu dieser heiteren Ruhe (ah)
Temas que desgarran escribo en mi cueva
Themen, die zerreißen, schreibe ich in meiner Höhle
Lanzando al aire las dos caras de aquella moneda (ya)
Werfe die beiden Seiten jener Münze in die Luft (ja)
El temporal acecha y mi alma grita ¡rema! (oh, oh)
Der Sturm lauert und meine Seele schreit: Rudere! (oh, oh)
¡sal a escena, rompe los esquemas, las cadenas! (yow)
Tritt auf die Bühne, brich die Schemata, die Ketten! (yow)
(Estribillo)
(Refrain)
Siéntelo de cerca (el desfiladero)
Fühle es nah (die Schlucht)
Debajo hay un río pero no frota nada (nada)
Darunter ist ein Fluss, aber er reibt nicht (nichts)
(Tienes que ponerte en marcha)
(Du musst in Bewegung kommen)
Constancia te hace caminar a tus anchas (yow)
Beständigkeit lässt dich frei gehen (yow)
Siéntelo de cerca (el desfiladero)
Fühle es nah (die Schlucht)
Debajo hay un río pero no frota nada (nada)
Darunter ist ein Fluss, aber er reibt nicht (nichts)
(Tienes que saber frenarte)
(Du musst wissen, wann du bremsen musst)
Sólo hay un camino y eres su baluarte (su baluarte)
Es gibt nur einen Weg und du bist seine Festung (seine Festung)
Una de cal y otra de arena (oh, oh)
Mal so, mal so (oh, oh)
Unos se van y otros llegan (oh, oh), un robo y una ofrenda (sí)
Einige gehen und andere kommen (oh, oh), ein Diebstahl und eine Opfergabe (ja)
cómo hacerlo yendo a tientas, tratan de clavarte clavos,
Ich weiß, wie es geht, taste mich voran, sie versuchen, dich mit Nägeln festzunageln,
Plazos que se cagan si te encierran con la puerta abierta
Fristen, die scheitern, wenn sie dich bei offener Tür einsperren
Gritando sin que escuche nadie (nadie)
Schreien, ohne dass es jemand hört (niemand)
De sangre fría pero hierve, acierto siempre si esperan que falle
Kaltblütig, aber es kocht, ich treffe immer, wenn sie erwarten, dass ich scheitere
Allá con ellos, o allá sin ellos, (allá sin ellos)
Mit ihnen oder ohne sie, (ohne sie)
Ciegan los destellos si me matan los detalles
Die Funken blenden, wenn mich die Details töten
¿Hay algo tan cerca como la lejanía? (la lejanía)
Gibt es etwas, das so nah ist wie die Ferne? (die Ferne)
Una piedra que sorteas y un barranco detrás
Ein Stein, dem du ausweichst, und ein Abgrund dahinter
Un mundo a cuestas que te hace sentir ligero
Eine Welt auf deinen Schultern, die dich leicht fühlen lässt
Un paso firme sobre ese agujero piensas que no caerás jamás
Ein fester Schritt über diesem Loch, du denkst, du wirst niemals fallen
Palmadas que congelan cuerpos
Schläge, die Körper erstarren lassen
Un duelo de un blanco impoluto rutas que convergen
Ein Duell eines makellosen Weiß, Routen, die zusammenlaufen
Puntos que se cruzan, pero no la mirada sino los puños (los puños)
Punkte, die sich kreuzen, aber nicht die Blicke, sondern die Fäuste (die Fäuste)
Orgullo y soluciones cuando los planes se tuercen (se tuercen)
Stolz und Lösungen, wenn Pläne scheitern (scheitern)
Rozando lo intocable con las yemas de los dedos (oh, oh)
Das Unberührbare mit den Fingerspitzen berühren (oh, oh)
Desiertos que te enseñan a perderte en esta edad de hielo (de hielo)
Wüsten, die dich lehren, dich in diesem Eiszeitalter zu verirren (Eiszeitalter)
Sonrisas que traen lágrimas he imaginas barras de hierro,
Lächeln, die Tränen bringen, und du stellst dir Eisenstangen vor,
Tifones que acarician tu pelo (ah)
Taifune, die dein Haar streicheln (ah)
Pasando de largo vistiendo de corto, (sí)
Vorbeigehen, kurz gekleidet, (ja)
Lanzando dardos siendo la diana
Pfeile werfen, während ich die Zielscheibe bin
Siendo un blanco perfecto, viendo el futuro negro (oh, oh)
Ein perfektes Ziel sein, die Zukunft schwarz sehen (oh, oh)
Y a veces, sólo a veces tiemblan los cimientos del desfiladero (sí)
Und manchmal, nur manchmal, zittern die Fundamente der Schlucht (ja)
Una mierda más dulce, una verdad y una mentira (oh)
Ein süßerer Mist, eine Wahrheit und eine Lüge (oh)
Siguiendo el rastro ¿Quién sabe dónde conduce?
Der Spur folgen, wer weiß, wohin sie führt?
¿Se luce quien seduce?, ¿se curan las heridas?
Glänzt der, der verführt? Heilen die Wunden?
Por los siglos de mis siglas y me di de bruces
Bei den Jahrhunderten meiner Initialen, und ich fiel auf die Nase
La venganza el pasotismo, el abismo, la esperanza
Die Rache, die Gleichgültigkeit, der Abgrund, die Hoffnung
Lo mismo, lo distinto, lo de tantas
Dasselbe, das Unterschiedliche, das von so vielen
Noches, días, semanas, meses, años,
Nächten, Tagen, Wochen, Monaten, Jahren,
Sólo gana quien aguanta (yow)
Nur wer durchhält, gewinnt (yow)
(Estribillo)
(Refrain)
Siéntelo de cerca (el desfiladero)
Fühle es nah (die Schlucht)
Debajo hay un río pero no frota nada (nada)
Darunter ist ein Fluss, aber er reibt nicht (nichts)
(Tienes que ponerte en marcha)
(Du musst in Bewegung kommen)
Constancia te hace caminar a tus anchas (yow)
Beständigkeit lässt dich frei gehen (yow)
Siéntelo de cerca (el desfiladero)
Fühle es nah (die Schlucht)
Debajo hay un río pero no frota nada (nada)
Darunter ist ein Fluss, aber er reibt nicht (nichts)
(Tienes que saber frenarte)
(Du musst wissen, wann du bremsen musst)
Sólo hay un camino y eres su baluarte (su baluarte)
Es gibt nur einen Weg und du bist seine Festung (seine Festung)
Ah, ah, mirando dónde piso, (dónde piso)
Ah, ah, schau, wo ich hintrete, (wo ich hintrete)
No existe retroceso (retroceso)
Es gibt kein Zurück (Zurück)
Dos muros verticales me acompañan (me acompañan)
Zwei vertikale Mauern begleiten mich (begleiten mich)
Ya, (ya) podría caminar hasta el infinito (hasta el infinito)
Ja, (ja) ich könnte bis zur Unendlichkeit gehen (bis zur Unendlichkeit)
El desfiladero (desfiladero...)
Die Schlucht (Schlucht...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.