Trọng Tấn - Nhịp cầu nối những bờ vui - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Trọng Tấn - Nhịp cầu nối những bờ vui




Nhịp cầu nối những bờ vui
Мост, соединяющий берега радости
Chiếc cầu nơi hẹn của đôi ta
Мост - место нашей встречи с тобой,
Đêm trăng sáng trên cầu anh thổi sáo
В лунную ночь на мосту я играю на флейте,
Đêm trăng sáng chân cầu em giặt áo
В лунную ночь у моста ты стираешь одежду,
Nhịp cầu nối những bờ vui
Мост соединяет берега радости.
Anh vào bộ đội làm cầu treo qua suối
Я стал солдатом, строю подвесной мост через ручей,
Anh bắc cầu phao qua khúc sông sâu
Я навожу понтонный мост через глубокую реку,
Anh nối nhớ thương bằng những nhịp cầu
Я соединяю тоску по тебе мостами.
Những chiếc cầu ngày đêm bom dội
Мосты под бомбежкой день и ночь,
Vẫn nguyên vẹn đứng bên lửa khói
Но стоят невредимы посреди огня и дыма,
Những chiếc cầu vẫn nối hai quê
Мосты по-прежнему соединяют два берега,
Để đêm trăng sáng chân cầu em giặt áo
Чтобы в лунную ночь у моста ты стирала одежду,
Anh lại về đây sau ngàn ngày chiến đấu
И я вернулся сюда после тысячи дней сражений,
Ngồi trên cầu thổi sáo đón em
Сижу на мосту, играю на флейте, встречая тебя.
Chiếc cầu nơi hẹn của đôi ta
Мост - место нашей встречи с тобой,
Đêm trăng sáng trên cầu anh thổi sáo
В лунную ночь на мосту я играю на флейте,
Đêm trăng sáng chân cầu em giặt áo
В лунную ночь у моста ты стираешь одежду,
Nhịp cầu nối những bờ vui
Мост соединяет берега радости.
Anh vào bộ đội làm cầu treo qua suối
Я стал солдатом, строю подвесной мост через ручей,
Anh bắc cầu phao qua khúc sông sâu
Я навожу понтонный мост через глубокую реку,
Anh nối nhớ thương bằng những nhịp cầu
Я соединяю тоску по тебе мостами.
Những chiếc cầu ngày đêm bom dội
Мосты под бомбежкой день и ночь,
Vẫn nguyên vẹn đứng bên lửa khói
Но стоят невредимы посреди огня и дыма,
Những chiếc cầu vẫn nối hai quê
Мосты по-прежнему соединяют два берега,
Để đêm trăng sáng chân cầu em giặt áo
Чтобы в лунную ночь у моста ты стирала одежду,
Anh lại về đây sau ngàn ngày chiến đấu
И я вернулся сюда после тысячи дней сражений,
Ngồi trên cầu thổi sáo đón em
Сижу на мосту, играю на флейте, встречая тебя.
Anh lại về đây sau ngàn ngày chiến đấu
Я вернулся сюда после тысячи дней сражений,
Ngồi trên cầu
Сижу на мосту,
Thổi sáo đón em
Играю на флейте, встречая тебя.





Writer(s): Van An, Phan Van Tu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.