Trooper - Prizonier - traduction des paroles en anglais

Prizonier - Troopertraduction en anglais




Prizonier
Prisoner
Copil chircit sub vrerea lumii
A shriveled child, beneath the world's disdain,
Orfan de tată şi de ţară
Orphaned of father, and of native land,
L-au aruncat şi-l ţin închis păgânii
The heathens cast him down, and hold him chained,
Iar mâine poate-l şi omoară
And tomorrow, my love, they may take his life.
Un prunc abia de-un cot mai mare
A babe, barely taller than an arm's length span,
Neplâns şi nepăzit în viaţă
Unwept, unguarded in this cruel life's dance,
Ostatic prins între popoare
A hostage caught between warring nations' trance,
Îşi schimbă lacrimile-n gheaţă
His tears turn to ice, a chilling, bitter glance.
Domnescul tată, de nevoie
His noble father, driven by despair and need,
L-a dat sultanului zălog
Gave him as surety to the Sultan's greed,
Şi nu mai poate ridica războaie
No longer can he wage war, his heart does bleed,
Şi-şi poartă sufletul olog
A crippled soul, he carries his heavy creed.
Sterpe nisipuri şi zăngăn de arme
Barren sands and the clash of steel's harsh sound,
Îl ard ziua toată şi noaptea în somn
Burn him all day, and haunt his sleep profound,
El singur ştie, cândva va fi Domn
He alone knows, one day he'll be crowned,
Cândva va fi Domn
One day he'll be crowned, his triumph will resound.
Mic şi nevolnic, cu inima mare
Small and frail, but with a heart so grand,
Primeşte ocara şi biciul
He endures the shame, the whip in the tyrant's hand,
Încearcă stea în picioare
He struggles to stand, on this forsaken land,
Şi-şi râde în faţă supliciul
And laughs in the face of his torment, so unplanned.
Cu vremea, în trupul plăpând
With time, in his delicate, fragile frame,
Se-adună vântul din creste
The wind from the mountain crests does claim,
Şi creşte întruna vuind
And grows within him, a roaring, burning flame,
Valahul lup din poveste
The Wallachian wolf, a legend of great acclaim.
Apoi, într-o negură groasă
Then, in a thick, impenetrable haze,
Scrâşnitul de lanţuri răsună
The rattle of chains, a terrifying, echoing craze,
Şi fuge valahul acasă
The Wallachian flees homeward, through the maze,
Rupând bucăţi din carnea păgână
Tearing flesh from the heathen, in a bloody daze.
Străjeri îngroziţi ca şi morţi
Guards, terrified, as if already dead,
Aleargă să-şi mântuie viaţa
Run to save their lives, filled with dread,
Un drac ce-i urăşte pe toţi
A devil who hates them all, it's said,
Le şlefuie acum prima ţeapă!
Sharpens his first stake, their doom is spread.





Writer(s): Aurelian Dinca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.