Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solii Turci
Türkische Gesandte
Dinspre
Poarta
turcă
se
stârneşte
vânt
Vom
Türkentor
her
erhebt
sich
der
Wind
Se
încruntă
cerul
peste
al
nost'
pământ
Der
Himmel
verdüstert
sich
über
unserem
Land
Solii
Semilunii
vin
ca
să
ne
certe
Die
Gesandten
des
Halbmonds
kommen,
um
uns
zu
tadeln
Vin
cu
inimi
negre
ce
nu
ştiu
să
ierte
Sie
kommen
mit
schwarzen
Herzen,
die
nicht
verzeihen
können
Cu
alaiuri
multe
şi
strălucitoare
Mit
vielen
und
glänzenden
Gefolgschaften
Turbane-nalte,
aurite-n
soare
Hohe
Turbane,
in
der
Sonne
vergoldet
Se
vede-n
ochi
voinţa
cea
rea
Man
sieht
in
ihren
Augen
den
bösen
Willen
Când
se-ndreaptă
iute
spre
Măria
Sa
Wenn
sie
sich
eilig
auf
Seine
Majestät
zubewegen
Intră
sfruntători
şi
făr'
de
onoare
Sie
treten
unverschämt
und
ohne
Ehre
ein
Şi
privesc
la
Vodă
cum
ocara-l
doare!
Und
blicken
auf
den
Woiwoden,
wie
ihn
der
Hohn
schmerzt!
Nu
ştiu
ce
e
frica,
nu
vor
să-l
salute
Sie
kennen
keine
Furcht,
sie
wollen
ihn
nicht
grüßen
De
datina
vlahă
au
părut
să
uite
Sie
scheinen
den
Brauch
der
Walachen
vergessen
zu
haben
Cât
e
lumea
lume,
cât
e
pământ
Solange
die
Welt
besteht,
solange
es
Erde
gibt
De
acum-nainte,
până
în
mormânt
Von
nun
an
bis
ins
Grab
Nu
lăsăm
turbanul
faţă
de
român
Lassen
wir
den
Turban
nicht
vor
dem
Rumänen,
meine
Liebste
Noi
suntem
stăpânii,
el
e
cel
hain
Wir
sind
die
Herren,
er
ist
der
Verräter
Ha
ha
ha
ha!
Ha
ha
ha
ha!
Îndrăzneala
însă
le
rămâne-n
gât
Die
Kühnheit
bleibt
ihnen
jedoch
im
Halse
stecken
Văd
deodată
solii,
ca-ntr-un
vis
urât
Plötzlich
sehen
die
Gesandten,
wie
in
einem
bösen
Traum
Vodă
cum
se-ncruntă
ca
şi
toţi
boierii
Wie
der
Woiwode
sich
verfinstert,
wie
alle
Bojaren
Ce
nu
ştiu
a
tace
dacă
vrei
să-i
sperii
Die
nicht
schweigen
können,
wenn
du
sie
erschrecken
willst
Intră-n
sala
mare
Andrei
Căpitan
Hauptmann
Andrei
tritt
in
den
großen
Saal
Să
aducă
cuie,
moarte
şi
ciocan
Um
Nägel,
Tod
und
Hammer
zu
bringen
Iar
turbanul
mândru,
de
nelepădat
Und
der
stolze
Turban,
unabnehmbar
Prins
e
pe
vecie
cu
piroane-n
cap
Ist
für
immer
mit
Nägeln
am
Kopf
befestigt
Să
înveţe
dară
cei
ce
nu
ştiau
So
sollen
lernen,
die
es
nicht
wussten
Că
românii
fală
şi
pe
Vodă
(şi
pe
Vodă),
şi
pe
Vodă-l
au
Dass
die
Rumänen
Stolz
und
ihren
Woiwoden
(und
ihren
Woiwoden),
und
ihren
Woiwoden
haben
Să
înveţe
turcii
buna-cuviinţă
So
sollen
die
Türken
gute
Sitten
lernen
Peste
Vodă
Ţepeş?
Nu
e
(nu
e),
nu
e
cu
putinţă
Über
Woiwode
Țepeș?
Es
ist
nicht
(es
ist
nicht),
es
ist
nicht
möglich,
meine
Holde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelian Dinca
Album
15
date de sortie
31-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.