Trooper - Solii Turci - traduction des paroles en russe

Solii Turci - Troopertraduction en russe




Solii Turci
Турецкие послы
Dinspre Poarta turcă se stârneşte vânt
От Турецких ворот поднимается ветер,
Se încruntă cerul peste al nost' pământ
Хмурится небо над нашей землей.
Solii Semilunii vin ca ne certe
Послы Полумесяца пришли, чтобы упрекать нас,
Vin cu inimi negre ce nu ştiu ierte
Пришли с черными сердцами, не знающими прощения.
Cu alaiuri multe şi strălucitoare
С пышной и блестящей свитой,
Turbane-nalte, aurite-n soare
В высоких тюрбанах, золотых на солнце,
Se vede-n ochi voinţa cea rea
В их глазах видна злая воля,
Când se-ndreaptă iute spre Măria Sa
Когда они быстро направляются к Его Величеству.
Intră sfruntători şi făr' de onoare
Входят нагло и бесчестно,
Şi privesc la Vodă cum ocara-l doare!
И смотрят на господаря, как больно ему от позора!
Nu ştiu ce e frica, nu vor să-l salute
Не знают, что такое страх, не хотят приветствовать его,
De datina vlahă au părut uite
О валашском обычае, кажется, забыли.
Cât e lumea lume, cât e pământ
Пока мир стоит, пока земля существует,
De acum-nainte, până în mormânt
Отныне и до самой могилы,
Nu lăsăm turbanul faţă de român
Не склоним головы перед тюрбаном,
Noi suntem stăpânii, el e cel hain
Мы хозяева здесь, а он злодей.
Ha ha ha ha!
Ха-ха-ха-ха!
Îndrăzneala însă le rămâne-n gât
Но дерзость встает им комом в горле,
Văd deodată solii, ca-ntr-un vis urât
Видят вдруг послы, как в страшном сне,
Vodă cum se-ncruntă ca şi toţi boierii
Как хмурится господарь, как и все бояре,
Ce nu ştiu a tace dacă vrei să-i sperii
Которые не умеют молчать, если хочешь их запугать.
Intră-n sala mare Andrei Căpitan
Входит в большую залу Андрей Капитан,
aducă cuie, moarte şi ciocan
Чтобы принести гвозди, смерть и молот.
Iar turbanul mândru, de nelepădat
И тюрбан гордый, не снимаемый,
Prins e pe vecie cu piroane-n cap
Навеки прибит гвоздями к голове.
înveţe dară cei ce nu ştiau
Пусть узнают те, кто не знал,
românii fală şi pe Vodă (şi pe Vodă), şi pe Vodă-l au
Что румыны чтят и господаря господаря), и господаря своего.
înveţe turcii buna-cuviinţă
Пусть научатся турки хорошим манерам,
Peste Vodă Ţepeş? Nu e (nu e), nu e cu putinţă
Над господарем Цепешем? Это невозможно (невозможно), невозможно.





Writer(s): Aurelian Dinca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.