Paroles et traduction Trouble - Tales of Brave Ulysses
You
thought
the
leaden
winter
would
bring
you
down
forever,
Ты
думал,
что
свинцовая
зима
навечно
погубит
тебя,
But
you
rode
upon
a
steamer
to
the
violence
of
the
sun.
Но
ты
ехал
на
пароходе
навстречу
жестокому
солнцу.
And
the
colors
of
the
sea
blind
your
eyes
with
trembling
mermaids,
И
цвета
моря
ослепляют
твои
глаза
дрожащими
русалками,
And
you
touch
the
distant
beaches
with
tales
of
brave
Ulysses:
И
ты
касаешься
далеких
берегов
рассказами
о
храбром
Одиссее:
How
his
naked
ears
were
tortured
by
the
sirens
sweetly
singing,
Как
мучили
его
обнаженные
уши
сладко
поющие
сирены,
For
the
sparkling
waves
are
calling
you
to
kiss
their
white
laced
lips.
Ибо
сверкающие
волны
зовут
тебя
поцеловать
их
белые
кружевные
губы.
And
you
see
a
girl's
brown
body
dancing
through
the
turquoise,
И
ты
видишь
смуглое
тело
девушки,
танцующее
среди
бирюзы,
And
her
footprints
make
you
follow
where
the
sky
loves
the
sea.
И
ее
следы
заставляют
тебя
идти
туда,
где
небо
любит
море.
And
when
your
fingers
find
her,
she
drowns
you
in
her
body,
И
когда
твои
пальцы
находят
ее,
она
топит
тебя
в
своем
теле.
Carving
deep
blue
ripples
in
the
tissues
of
your
mind.
Высекая
глубокую
синюю
рябь
в
тканях
твоего
разума.
The
tiny
purple
fishes
run
laughing
through
your
fingers,
Крошечные
пурпурные
рыбки
бегут,
смеясь,
сквозь
твои
пальцы.
And
you
want
to
take
her
with
you
to
the
hard
land
of
the
winter.
И
ты
хочешь
взять
ее
с
собой
в
суровую
зимнюю
страну.
Her
name
is
Aphrodite
and
she
rides
a
crimson
shell,
Ее
зовут
Афродита,
и
она
скачет
на
алой
ракушке.
And
you
know
you
cannot
leave
her
for
you
touched
the
distant
sands
И
ты
знаешь,
что
не
можешь
оставить
ее,
потому
что
коснулся
далеких
Песков.
With
tales
of
brave
Ulysses;
how
his
naked
ears
were
tortured
Рассказами
о
храбром
Одиссее,
о
том,
как
мучили
его
обнаженные
уши.
By
the
sirens
sweetly
singing.
Сладко
поют
сирены.
The
tiny
purple
fishes
run
lauging
through
your
fingers,
Крошечные
пурпурные
рыбки
бегут,
лая,
сквозь
твои
пальцы.
And
you
want
to
take
her
with
you
to
the
hard
land
of
the
winter.
И
ты
хочешь
взять
ее
с
собой
в
суровую
зимнюю
страну.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Patrick Clapton, Martin Sharp
Album
Psalm 9
date de sortie
24-05-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.