Trout Fishing In America - I Think I'll Need a Bandaid - traduction des paroles en allemand




I Think I'll Need a Bandaid
Ich Glaube, Ich Brauche Ein Pflaster
There's a scratch on my finger from the cat
Ich habe einen Kratzer am Finger von der Katze.
I was only petting him. Who'd have thought he'd do that?
Ich habe ihn nur gestreichelt. Wer hätte gedacht, dass er das tun würde?
It doesn't feel good. There's a sliver of wood
Es fühlt sich nicht gut an. Da ist ein Holzsplitter
From the bench in the park where I sat.
von der Bank im Park, auf der ich saß.
So I think I'll need a bandaid (need a bandaid),
Also, ich glaube, ich brauche ein Pflaster (brauche ein Pflaster),
Maybe three or four (or five or six or more)
vielleicht drei oder vier (oder fünf oder sechs oder mehr)
And a bottle of that spray stuff we just got at the store.
und eine Flasche von diesem Sprühzeug, das wir gerade im Laden gekauft haben.
Some sticky tape, a roll of gauze, and if you'd be so kind,
Etwas Klebeband, eine Rolle Mull, und wenn du so lieb wärst,
A washcloth and a piece of ice, but not the iodine.
einen Waschlappen und ein Stück Eis, aber kein Jod.
No iodine.
Kein Jod.
There's a bump on my head from the wall.
Ich habe eine Beule am Kopf von der Wand.
I hit it when I was playing with the beachball.
Ich habe sie gestoßen, als ich mit dem Wasserball spielte.
I was climbing in a tree when I fell and skinned my knee.
Ich bin auf einen Baum geklettert, als ich herunterfiel und mir das Knie aufschürfte.
It hurt but I didn't cry at all.
Es tat weh, aber ich habe überhaupt nicht geweint.
But I think I'll need a bandaid (need a bandaid),
Aber ich glaube, ich brauche ein Pflaster (brauche ein Pflaster),
Or maybe three or four (or five or six or more)
oder vielleicht drei oder vier (oder fünf oder sechs oder mehr)
And a bottle of that spray stuff we just got at the store.
und eine Flasche von diesem Sprühzeug, das wir gerade im Laden gekauft haben.
Some sticky tape, a roll of gauze, and if you'd be so kind,
Etwas Klebeband, eine Rolle Mull, und wenn du so lieb wärst,
A washcloth and a piece of ice, but not the iodine.
einen Waschlappen und ein Stück Eis, aber kein Jod.
No iodine.
Kein Jod.
There's a hole in the sleeve of my shirt
Ich habe ein Loch im Ärmel meines Hemdes.
On my arm there's a scrape and some dirt.
An meinem Arm ist eine Schramme und etwas Schmutz.
My friends were very sad, but I said it's not too bad.
Meine Freunde waren sehr traurig, aber ich sagte, es ist nicht so schlimm.
As a matter of fact it doesn't even hurt yet.
Ehrlich gesagt, tut es noch nicht einmal weh.
But I think I'll need a bandaid (need a bandaid),
Aber ich glaube, ich brauche ein Pflaster (brauche ein Pflaster),
Or maybe three or four (or five or six or more)
oder vielleicht drei oder vier (oder fünf oder sechs oder mehr)
And a bottle of that spray stuff we just got at the store.
und eine Flasche von diesem Sprühzeug, das wir gerade im Laden gekauft haben.
Some sticky tape, a roll of gauze, and if you'd be so kind,
Etwas Klebeband, eine Rolle Mull, und wenn du so lieb wärst, mein Schatz,
A washcloth and a piece of ice, but not the iodine.
einen Waschlappen und ein Stück Eis, aber kein Jod.
I think I'll need a bandaid (need a bandaid),
Ich glaube, ich brauche ein Pflaster (brauche ein Pflaster),
Maybe three or four (or five or six or more)
vielleicht drei oder vier (oder fünf oder sechs oder mehr)
And a bottle of that spray stuff we just got at the store.
und eine Flasche von diesem Sprühzeug, das wir gerade im Laden gekauft haben.
Some sticky tape, a roll of gauze, and if you'd be so kind,
Etwas Klebeband, eine Rolle Mull, und wenn du so lieb wärst, mein Schatz,
A washcloth and a piece of ice, but not the iodine.
einen Waschlappen und ein Stück Eis, aber kein Jod.
No iodine.
Kein Jod.





Writer(s): Beth Grimwood, Ezra Idlet, Keith Grimwood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.